第33卷第10期湖南科技学院学报 V ol.33 No.10 2012年10月 Journal of Hunan University of Science and Engineering Oct.2012日语终助词「ね」和「よ」的信息归属及功能——以《综合日语》第一、二册会话文为例潘红娅(湖南农业大学 外国语学院,湖南 长沙 410128)摘 要:文章在众多先行研究基础之上,参考伊豆原(2003)的功能分类,结合对目前国内普遍使用的初级日语教材《综合日语》第一、二册会话文中「ね」和「よ」使用情况的调查,探讨了终助词「ね」和「よ」在信息归属及功能上的异同。
考察结果显示,语篇中「ね」和「よ」在信息传达上既有相同之处又有不同之处。
「ね」和「よ」通过发话,都是让听话者与说话者具有同一认识,即形成共同认识领域,两者只是在采取的程序、信息归属、以及语气柔和度上有差异。
关键词:「ね」和「よ」;信息归属;功能;异同中图分类号:H36文献标识码:A 文章编号:1673-2219(2012)10-0174-04日语句末一般通过加上终助词来表达说话者的心情。
终助词在日语口语中的使用频率非常高,并在形成自然流畅的会话交谈中起非常重要的作用。
终助词「ね」和「よ」出现于近代以后,虽然并不用于报纸、学术论文等书面语言中,但却在日常会话中广被使用,两者的使用差异对日语学习者来说是个难点,因此其对比研究一直受到中日研究者的青睐。
90年代以后,围绕信息和听话者·说话者的关系等出现较多的先行研究,如大曾( 1986 ) 、陈(1987 ) 、神尾( 1990 ) 、益冈(1991) 、伊豆原(2001)、伊豆原(2003)等。
这些研究中对于终助词的分析虽然有差异,但其中较多的研究都指出,根据说话者与听话话者之间的信息归属的不同来选择使用终助词「ね」和「よ」。
笔者认为,虽然仅凭“信息归属”这个概念并不能彻底解释说明这两个终助词的功能差异,但毋容置疑的是,在考察终助词「ね」和「よ」的功能差异时,这个概念是非常有用的。
文章在以上先行研究基础之上,结合对目前国内使用较多的初级日语教材《综合日语》第一、二册会话文中「ね」和「よ」使用情况的调查,探讨终助词「ね」和「よ」的信息归属及具体的功能差异,以期为日语教学提供一点参考。
一「ね」的用法分类从《综合日语》第一、二册总共32篇会话文中抽出包含终助词「ね」的用例共计166个。
其中「いいですね」(包括其变形「よかったですね」)既可以单纯表示感叹意义,也可以表示认为对方的提议很好,自己赞同对方,如下例(1)、例(2)所示。
(1)父:景山公園から、故宮が見えるんですか。
王:はい、見えますよ。
父:いいですね。
楽しみです。
(表感叹)(综合日语第一册第十課第一单元)(2)王:高橋さん、私たちも相互学習はどうですか。
高橋:あ、いいですね。
(表赞同)(综合日语第一册第七課第二单元)另外,「そうですね」(包括其变形「そうだね」)既可以表示“随声附和”,即给对方一种安心感, 告知对方我在听着,也可以表示对方认识的赞同,如下例(3)、例(4)所示。
(3)王:高橋さんの中国語の授業はどうでしたか。
高橋:そうですねえ。
「日本史」は難しくなかったですが、「翻訳」は大変でした。
(表随声附和)(综合日语第一册收稿日期:2012―07―03作者简介:潘红娅(1979―),女,湖南东安人,湖南农业大学外国语学院讲师,硕士,研究方向为日语语法与日语教育。
174第七課第二单元)(4)高橋:この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。
趙:そうですね。
一人に決めなくてはいけませんね。
(表赞同)(综合日语第一册第十三課第二单元)将上述纯表感叹意义的「いいですね」以及表随声附和的「そうですね」当作固定用法,将接在日语推测表达方式「でしょう」后面的「ね」看作起委婉语气作用的特殊用法,不考察这两种用法中「ね」的功能及信息归属情况。
除此之外,得到「ね」的分析用例131个,参考伊豆原(2003)的研究成果,根据听话者是否了解话题信息,是否需要征求听话者对信息的确认,将以上131个用例大致分成三类。
《综合日语》第一、二册总共32篇会话文中「ね」的以上五种用法的具体用例数如下表1所示。
用法1 用法2 用法3 固定用法特殊用法26 35 70 26 9表1. 「ね」各种用法的具体分布由上表1可以看出,《综合日语》第一、二册会话中「ね」的用法按照用法1、用法2、用法3的顺序依次递增,依次占用例总数的15.7%、21.1%、42.1%。
表感叹意义的「いいですね」和表随声附和意义的「そうですね」构成的固定用法占15.7%,用例最少的是接在推测形式「でしょう」(だろう)后面的「ね」,仅占5.4%。
三具体用法中「ね」的功能及信息归属本部分具体考察三种具体用法中「ね」的功能及信息归属,并将之与「よ」进行对比。
(一)说话者要求听话者确认或同意说话者就自身认识,征求听话者的同意,并将听话者拉入自己的认识领域,从而形成共感领域。
这种用法的发话内容一般是与听话者或与两者有关的认识。
考察得到的这种用例有26个,特举例如下:(5)陳先生:でも、漢字は簡単ですね。
孫:そんなに簡単ではありません。
(综合日语第一册第七課第一单元)(6)遠藤:発表のとき、昔はOHPかスライドを使いましたが、今の学生はだれも使いませんね。
胡:ええ、みんなプレゼンテーション・ソフトを使いますね。
(综合日语第一册第九課第二单元)(7)高橋:あ、王さんのお宅では、わたしも中国語を話さなくてはいけませんね。
王:そうですね。
父も母も日本語がわかりませんから。
(综合日语第二册第十六課第一单元)(8)父:ボランティアって、お母さんがやってる、一人暮らしのお年寄りを支援する「助けあいの会」とか、そういうのだね。
母:いいえ、そういう話ではないんだけど…(综合日语第二册第二十六課第一单元)以上例句中说话者使用终助词「ね」,其发话目的不在于去确认听话者的认识是否和说话者相同,也不在于验证说话者自身的认识,而是在于通过寻求听话者对自身认识的认同来创造说话者、听话者共同的认识领域,进而推动会话进行。
这些句子的信息归属,既有听话者独有的信息领域(如例(7)、(8)),也有说话者、听话者两者共有的信息领域(如例(5)、(6))。
考察得到的26个例句的具体信息归属如下表2总结所示。
听活者说话者和听话者共同7例 19例表2. 「ね」用法1用例的信息归属情况由上表2可知,表说话者要求听话者确认或同意的「ね」的信息领域大多为说话者、听话者两者共有的信息领域。
(二)说话者传达自身认识说话者传达自身认识同时欲将听话者拉入自己的认识领域,这种用法的「ね」可与「よ」进行置换,但没有「よ」所包含的要改变听话者认识的意图。
考察得到的用例有35个,特举例如下:(9)店員:チャイナドレスですか。
これはいかがですか。
加藤:これはちっと色が暗くて、地味ですね。
(综合日语第一册第十二課第一单元)(10)王:高橋さんは将来舞台に立ちたいんですか。
高橋:まだ分かりません。
何か舞台と関係のある仕事がしたいですね。
(综合日语第一册第十四課第二单元)(11)王:ええ。
高橋さん、ゆっくり休んでくださいね。
じゃあ、また。
(综合日语第二册第十八課第二单元)175(12)趙:ねえ、高橋さん。
渡辺さん、このごろ元気がありませんね。
(综合日语第二册第二十七課第二单元)以上五个例句的信息归属,既有说话者独有的信息领域(如例(9)、(10)、(11)),也有说话者、听话者两者共有的信息领域(如例(12))。
考察得到的35个例句的具体信息归属如下表3总结所示。
说话者说话者和听话者共同31例4例表3. 「ね」用法2用例的信息归属情况由上表3可知,表说话者传达自身认识的「ね」的信息领域大多为说话者独有的信息领域。
(三)说话者表明同意或放弃独有信息表示说话者同意听话者的意见或放弃说话者独有的信息领域。
这种用法的用例有70个,特举例如下:(13)遠藤:ええ、去年の交換留学生で、今、社会学部の3年生です。
胡:ああ、あの学生ですね。
(综合日语第一册第九課第二单元)(14)王:「白蛇伝」という京劇です。
知っていますか。
高橋:ええ、人間になった白蛇と青蛇の話ですね。
(综合日语第一册第十四課第一单元)(15)李:あ、高橋さん。
これ。
このポスターを見てたんです。
高橋:あ、弁論大会ですね。
(综合日语第二册第二十三課第二单元)(16)趙:わたくし、京華大学の山田香織さんのご紹介でお電話しております。
今、ちょっとよろしいでしょうか。
丸井:ああ、山田さんの後輩の方ですね。
(综合日语第二册第二十九課第二单元)以上五个例句可以看出,这些句子的信息归属都是发话者、听话者两者共有。
不仅这五个例句,这种用法的70个用例的信息都是说话者和听话者共同,即便是说话者领域的信息,也表明说话者主动放弃独有的信息领域和对信息的优先制约权。
四「よ」的用法分类及信息归属从《综合日语》第一、二册总共32篇会话文中抽出包含终助词「よ」的99个用例。
将其中一个接在日语推测表达方式「みたい」后面的「よ」看作起委婉语气作用的特殊用法,列为考察对象之外。
参考伊豆原(2003)的研究成果,笔者将以上剩余98用例大致分成三类。
以上98个例句的具体分布如下表4所示。
用法1 用法2 用法318 19 61表4. 「よ」各种用法的具体分布由上表4可以看出,用法3是「よ」的主要用法,占62.2%,用法1和用法2用例差不多,分别占18.4%和19.4%。
以下具体考察「よ」在三种具体用法中的功能及信息归属。
(一)说话者强烈作用于听话者意识,催促其产生某行动说话者通过发话,强烈作用于听话者,促使其产生某个说话者期待的行动。
这种用法不可以替换成「ね」。
考察得到的这种用例有18个,特举例如下:(17)李:ネットカフェに入りますか。
案内しますよ。
(综合日语第一册第十一課第一单元)(18)王:みんな、待っていますよ。
(综合日语第一册第十一課第一单元)(19)李:あのう、コンサート、もうすぐ始まりますよ。
(综合日语第二册第十七課第二单元)(20)高橋:面接のときはだれでも緊張しますよ。
(综合日语第二册第二十四課第二单元)以上五个例句可以看出,这种用法的「よ」不是单纯在向听话者传递信息,而是唤起听话者的注意,催促其按照当时状况采取相应行为。
这些句子的信息归属,既有说话者独有的信息领域(如例(17)、(18)),也有发话者、听话者两者共有的信息领域(如例(19)、(20))。
18个例句的具体信息归属如下表5总结所示。
说话者说话者和听话者共同12例6例表5. 「よ」用法1用例的信息归属情况由上表5可知,表说话者强烈作用于听话者意识,催促其产生某行动用法的「よ」信息归属大多为说话者独有。