中韩亲属称谓语比较
与中国相同,韩国亲属称谓的区别体现了长幼有序,男女相异, 亲疏有别的伦理、宗法观念。
中韩亲属称谓中都存在面称与背称的区别。 本课仅就亲属称谓中的“面称”展开介绍。
(一)、宗亲亲属称谓语
1、直系宗亲称谓语
称呼对象
父亲的父亲 父亲的母亲 自己的父亲 自己的母亲
同父母的年长 于自己的男子
同父母的年幼 于自己的男子 同父母的年长 于自己的女子
直呼名 直呼名
从表中可以看出两国在旁系称谓语中的相同点: 对父亲的兄弟称谓有年龄长幼之分,而对父亲的姐妹称谓是没有区
分的,统称姑姑(고모). 不同点:
第一,同直系宗亲相同,对堂兄弟姐妹的称谓因称呼者性别不同而 有差别。
第二,被称者婚否的差异。(对叔叔的称呼因叔叔婚否有区别)
(二)、外亲称谓语(异姓)
叔伯父的年长自己 的女儿
叔伯父的年幼自己 的女儿
兄弟的儿子
兄弟的女儿
男/女 男 女
男/女 男 女
男/女 男/女 男/女
姑姑、姑妈 哥哥、堂哥
直呼名、堂弟 姐姐、堂姐 直呼名、堂妹
直呼名 直呼名
韩语 큰아버지(님) 삼촌(未婚) 작은아버지(已婚) 고모/아주머니
형/형님 오빠
直呼名
누나/누님 언니 直呼名
3、韩国血亲亲属与姻亲亲属的亲疏远近差别体现明显。在血亲亲属中,对于 比自己年纪小的兄恩弟姐妹或辈分低的如子侄亲属可以直接称呼名字。而在下 面姻亲这一相对较远的亲属中,对于同辈分的年纪小的和低辈分的人也不能直 呼名字。
(三)、姻亲称谓语
称呼对象 伯父的妻子 叔父的妻子 姑姑的丈夫
称呼者性别 男/女 男/女 男/女
汉语 大妈、大娘
婶子 姑父
韩语 큰어머니(님)/큰엄마 작은어머니/작은엄마
고모부/(아저씨)
称呼对象 姨妈的丈夫 舅舅的妻子 哥哥的妻子
弟弟的妻子
姐的丈夫 妹的丈夫
称呼者性别 男/女
中韩亲属称谓语比较
한국어 2 반 과과
一、称谓语的定义及分类 二、当代中韩亲属称谓语系统的比较 三、中韩汉字亲属称谓语的比较
一、称谓语的定义及分类
1、《现代汉语词典》对称谓语的定义是:“人们由于亲属和别的 方面的关系,以及身份、职业、性别等而得来的名称。”
韩语中称谓语用“호칭어”(称呼语)一词表示。
在韩国有特有的计算亲属关系的方法,即“寸数”。 夫妻之间为零,父子之间为一寸,亲兄弟姐妹之间为二寸,叔伯子 侄之间为三寸,堂兄弟姐妹之间是四寸。同曾祖父的堂叔侄之间为五寸, 同高祖父的远堂兄弟之间为六寸。母系亲属相应的为外*寸。 另外韩国同中国一样也有姑表,姨表的区分,分别称为“姑宗四寸” 和“姨宗四寸”。 其中,寸数的单数表示叔伯子侄之间的关系,双数表示兄弟姐妹之 间的关系。 同中国的不出五服的说法相似,韩国以前六寸之内不分家。一般认 为八寸以上不算亲戚。“亲家八寸”的玩笑话。 由此可以看出中国的亲戚关系概念侧重纵向的,而韩国的侧重横向 的。
2、汉语中称谓语一般划分为两类:社交称谓语和亲属称谓语。 所谓亲属称谓语,就是指互相有血缘、婚姻或符合法律规定的亲 属关系而形成的亲属之间的称谓语。
韩语中一般划分为面称和背称两类。 韩国《民法》中规定的亲属主要包括:(1)、八寸以内的血亲 (2)、四寸以内的姻亲 (3 )、配偶
*韩国亲属关系的计算方法
* 애비,에미是父亲母亲的卑称。在韩国多是老人使用来称呼自己已经结婚的儿子 儿媳或女儿。对于非亲属的人某些情况下使用时,是一种脏话。如“애비새끼”
2、旁系宗亲称谓语
称呼对象 父亲的哥哥
称呼者性别
汉语
男/女
大爷、伯伯、(伯父)
父亲的弟弟
男/女
叔叔、(叔父)
父亲的姐妹
叔伯父的年长自己 的儿子
叔伯父的年幼自己 的儿子
称呼对象 母亲的父亲 母亲的母亲 母亲的兄弟 母亲的姐妹
称呼者性别 男/女 男/女 男/女 男/女
汉语 姥爷、外公 姥姥、外婆
舅舅 姨、姨妈
韩语 (외)할아버지 (외)할머니 (외)삼촌/(아저씨) 이모/아주머니
称呼对象
母亲兄弟姐妹的大 于自己的儿子
母亲兄弟姐妹的小 于自己的儿子
母亲兄弟姐妹的大 于自己的女儿
从表中可以看出:
1、中韩亲属称谓语中对父系称谓语的重视高于母系称谓语。(舅舅没有区分, 叔伯有区分。)
2、中韩面称外祖父母的称谓语存在差异。韩语中“외”字只在背称和区分时 使用,一般的面称并不使用,使称谓更加亲切。而中国的“外公”“外婆”的 称谓方式,随着人们观念的转变,尤其是在城市中,家庭概念在扩大,母系亲 属地位也逐步提高,在现代面称时“外”字体现的远近关系似乎已不明显。
称呼者性 别
男/女 男/女 男/女 男/女
男
女 男/女
男 女
汉语
韩语
爷爷 奶奶 爸爸 妈妈
哥哥
哥—큰형
二哥—둘째형) 오빠(大哥—큰오빠二
哥—둘째오빠)
直呼名、弟弟
直呼名、동생
姐姐
누나、누님 언니
称呼对象
同父母的年幼于 自己的女子
称呼者性 别
男/女
汉语 直呼名、妹妹
亲属关系的分类: 宗亲 :分为直系宗亲和旁系宗亲
血亲 外亲
二分法
姻亲
四分法
父系:分为直系和旁系 母系 姻亲 法律关系形成的亲属关系:包括 夫系和妻系
按照亲属关系的分类,亲属称谓语也相应的分类。
二、中韩亲属称谓语系统的比较
17世纪中页之前(朝鲜时期),韩国亲属体系中,父系与母系是 同等重要的。相应的亲属称谓系统,也表现出非父系主体的特征。在 吸收中国文化的过程中,逐步形成父系主体的亲属关系。相应的亲属 称谓语也有了父系、母系、妻系的差别。
韩语 直呼名、동생
自己生养的男子 男/女 直呼名、儿子等 直呼名、**애비(아빠)
自己生养的女子 男/女 直呼名、女儿等 直呼名、**에미(엄마)
儿子的儿子
男/女
直呼名
直呼名
儿子的女儿
男/女
直呼名
直呼名
从表中可以看出: 在这一最重要的支系中,两个国家的称谓语都比较固定,单一。 一点不同是称呼者性别差异而存在称谓语的差异。
母亲兄弟姐妹的小 于自己的女儿 姐妹的儿子
姐妹的女儿
女儿的儿子
女儿的女儿
称呼者性别 男 女
男/女 男 女
男/女 男/女 男/女 男/女 男/女
汉语 表哥、哥哥
直呼名、表弟
表姐、姐姐
直呼名、表妹 直呼名 直呼名 直呼名 直呼名
韩语 형/형님 오빠/오라버니 直呼名 누나/누님
언니 直呼名 直呼名 直呼名 直呼名 直呼名