当前位置:文档之家› 高级英语上册翻译部分1-6课

高级英语上册翻译部分1-6课

Lesson01 (page26)1.我不能想象他到了这般年纪怎么会想攻读研究生的。

I can’t imagine what prompted him to pursue a graduate program at his age.2.他六点钟就出发了,比他通常上班早了一小时。

He set out at six, an hour ahead of his usual time for going to office.3.我看得出吉米急着告诉我他面试的情况,他笑着说:当我走到写字台旁边,那位经理抬起头来打量了我一番,问了我几个问题,便说了声“OK”。

I could see Jimmy was eager to tell me about the interview. Laughingly, he said,” When I walked to the desk, themanager looked up, took stock of me, then asked me a few questions and said ‘OK’.”4.将军实际上被软禁在家,他以国画书法为寄托,在水墨中找到了平静和安慰。

Virtually under house arrest, the general took refuge in traditional Chinese painting and calligraphy and found peace and solace in ink and water.5.由于上海到北京的火车17:25开车,我只得乘出租车。

我上了火车,找到铺位后不久火车就开动了。

As the Shanghai-Beijing train was due to leave at 17:25, I had to take a taxi .Shortly after I boarded the train and found my berth, it started to move.6.格林太太像泰勒太太一样,靠微博的养老金过着孤独的生活,日复一日,关闭在一间阴郁狭小的房间里,她非常渴望能有人和她在一起。

Like Mrs. Taylor, Mrs. Green lives a lonely life on a skimpy pension Cooped up in a small dreary room day after day, she is starved for company.7.那位女科学家说,“我可以没有珠宝,我甚至可以没有汽车,但是我不能没有实验室和书。

”The women scientist said, “I can do without jewels, I can even do without a car, but I can’t do without my books and laboratory.”8.出发前的忙忙碌碌,乘坐汽车以及野餐本身使孩子们充满了激动与兴奋。

The hustle and bustle before setting out, the car ride and the picnic itself filled the children with thrill and excitement.9.小船向前驶去,姑娘们被周围的美丽景色迷住了。

As the boat sailed on, the young girls were enthralled by the picturesque scenery around them.10.安妮发现史蒂芬在走廊里感到很吃惊,她问自己,“晚上这般时候,他在这里干什么?”Anni e was surprised to find Stephen in the corridor. “What is he doing here at this hour of the night?” she asked herself.11.我一下子不认识她了,她不是那个我熟悉的活泼的姑娘,而像一位时装模特儿,穿上新的绿色天鹅绒的长裙和绿皮鞋,头发盘在头顶上。

For a moment I did not recognize her, for instead of the lively girl I knew, she looked like a fashion model in her new green velvet dress and green shoes, her hair done up at the top.12.这是他四十年以来第一次回到家乡的农村,他怀着对过去眷念的回忆回来了。

This was his first visit to his home village after forty years and he brought with him many nostalgic memories. 13.那天晚上,她在床上翻来覆去不能入睡,脑海里掠过了各种念头。

That night she tossed and turned in her bed, unable to sleep, all kinds of thoughts flashing through her mind.14.为十二个人做一顿丰盛的饭菜是一件挺麻烦的事。

It is a quite troublesome job that cooking a good dinner for twelve.15.那对双胞胎姐妹非常相像,人们常常把她们两个人搞错。

As the twin sisters look very much alike, people often mistake one for the other.16.老太太回到家里,发现门开着,梳妆台抽屉里的东西都被翻了出来,她试图查看少了什么没有,沮丧地发现好几件首饰不见了,包括一条项链、一对金链手镯以及三个宝石胸针。

When the old lady got home, she found the door open and everything in the drawers of her dresser had been tossed out and turned over and over. She tried to check what was missing and found, to her dismay, several pieces of jewelry including a pearl necklace. a pair of gold chain bangles, and three precious stone brooches had disappeared.17.我应当乘21路电车,于是,看到有一辆车来了,便尽快跑到车站,上了车。

当我发现乘错车时已太晚了。

我把15路车当了21路车,可是售票员说我可以在下一站换车。

I ought to have taken trolley bus No. 21. When I saw one coming I ran as fast as I could to the stop and got on. Itwas too late when I had taken the wrong trolley bus, for it was a No. 15which I had mistaken for a No. 21. But the conductor said I could change (buses) at the next stop.18.她最想念的朋友是小李,一个怕羞的女孩子。

小李从来没有拒绝过她任何事情。

The friend she missed most was Lee, a shy girl who had never refused her anything.Lesson02 (page55)19.她打开窗子,发现一大群衣衫褴褛,玩的全身污垢的孩子聚集在大门口。

She opened the window and found a crowd of children, shabby in dress and dirty from play, gathered at the gate.20.我国经济建设的新高潮正在形成。

A new upsurge in economic construction is taking shape in our country.21.比尔小时候十分调皮,他母亲指望他能成为一名富有想象力的建筑师。

As a child Bill was quite naughty, and his mother envisioned him as an imaginative architect.22.他们勇敢地面对现实,绝不在困难面前屈服。

They confronted reality with courage, and would never capitulate in the face of difficulty.23.苏珊并不聪明,但她肯下苦工,在考试中总是名列前茅。

Susan is not very bright, but she is painstaking; as a result she always comes out top in the examinations.24.他们随时准备对付敌人的突然袭击。

They are ready to deal with an enemy assault at any time.25.约翰逊先生是一位有道德的人,他的行为无可挑剔。

Mr. Johnson is a man of moral integrity, and his behavior is impeccable.26.我们新建的一幢18层的办公大楼看上去气势宏伟。

Our new 18-story office building looks most imposing.27.近年来他们在外交领域已取得了很大的成就。

They have achieved great success in the realm of foreign affairs in the past few years.28.汤姆是个圆滑的政客,从不作出承诺,总是给人模棱两可的答复。

Tom is a slick politician, never making a commitment and always giving a dubious reply.29.饭后,他详尽地描述他在异国他乡看到的奇怪的风俗。

相关主题