当前位置:文档之家› 专有技术许可合同 (中英文)

专有技术许可合同 (中英文)

专有技术许可合同

CONTRACT FOR KNOW-HOW LICENSING.

合同号: Contract No:______________

签字日期: Date of Signature :______________

签字地点: Place of Signature:______________

本专有技术许可合同(以下简称合同)是由___________公司(根据_____国法律成立注册的公司,以下简称许可方)为一方与_____公司(根据中华人民共和国法律成立注册的公司,以下简称被许可方)为另一方,双方通过友好协商而签订的。

This Know-how Licensing Contract (hereinafter referred to as Contract) is made and entered into through friendly consultation and negotiation by and between

___________________ , a corporation organized and existing under the laws

of___________________(the licensor`s country) as one party (hereinafter referred to as Licensor), and China___________________ Corporation,a corporation organized and existing under the laws of the People`sRepublic of China as the other party, hereinafter referred to as Licensee)

鉴于许可方长期从事设计、制造、安装、销售____(以下简称合同产品);Whereas Licensor has long been engaged in designing, manufacturing, assembling, inspecting and selling____________(hereinafter referred to as Contract Products);

鉴于许可方拥有设计、制造、安装、检验合同产品的有价值且成熟的专有技术;Whereas Licensor possesses valuable and mature Know-how on the design, manufacture, assembly and inspection of Contract Products;

鉴于许可方有权并且同意向被许可方授权利用与合同产品相关的专有技术;Whereas Licensor has the right and agrees to grant Licensee a license to exploit Know-how in connection with Contract Products, and

鉴于被许可方希望获得许可其利用该专有技术制造、使用和销售合同产品。Whereas Licensee desires to obtain a license for exploiting Know-how to manufacture, use and sell Contract Products;

许可方与被许可方同意就以下条款签订本合同。

Now and therefore, Licensor and Licensee agree to enter into the Contract under the following terms and conditions:

第一章定义Chapter 1 Definition

除另有明确的规定外,下列术语具有所指明的含义:

The following expressions have the meanings set forthbelow, unless the context otherwise requires:

1.1 验收标准是指合同产品在验收测试中符合的标准,详见附件一。

1.1 Acceptance Standard refers to the standards that Contract Products shall meet in the acceptance test , delails of which are specified in Appendix1.

1.2 商业性生产是指工作现场生产__________(数量)合格产品后的正常运行和生产。

1.2 Contract Products shall meet in the acceptance test, details of which

are specified in Appendix1.

1.3 合同产品是指与用专有技术和技术资料设计、制造、安装或检验的各类产品,详见附件。

1.3Contract Products refers to all types of the products designed, manufactured, assembled, or inspected with Know-how and Technical Documentation, details of which are specified in Appendix1.

1.4 合同生效日期是指本合同的双方政府有关当局中的最后一方批准合同的日期。

1.4 Date of Effectiveness refers to the date when Contract is approved by the competent authorities of the respective parties' countries, whichever comes later.

1.5 目的地机场是指中华人民共和国的__________机场。

1.5 Destination Airport refers to _________ Airport, P.R.C.

1.6 改进是指在合同有效期内由合同的任何一方以新设计、规则、处方、成分、数值、参数、计算或任何其它指标的形式对本专有技术进行的新发明和/或修改。

1.6 Improvement refers to new findings and/or modifications made in the validity period of the Contract by either party in Know-how in the form of new designs, formulas, recipes, ingredients, indices, parameters, calculations, or any other indicators.

1.7 工作现场是指被许可方以使用许可方提供的专有技术和技术资料制造合同产品的场所,即中华人民共和国_________省、_______ 市、_________工厂。

1.7 Job Site refers to __________ Factory, _________City, ________ Province, PRC, where Licensee manufactures Contract Products with Know-how and Technical Documentation.

1.8 专有技术是指本合同生效前尚不为公众或被许可方所知晓、由许可方开发、所有或合法取得、占有并由许可方披露给被许可方的关于设计、制造、安装、合同产品的检

验等方面的任何有价值的技术知识、资料、数值、图纸、设计和其它技术信息,许可

方已采取了适当措施使专有技术处于保密状态,专有技术的具体描述规定在附件二中。

1.8 Know-how refers to any valuable technical knowledge, data, indices, drawings, designs and other technical information, concerning the design, manufacture, assembly, inspection of Contract Products, developed and owned or legally acquired

and possessed by Licensor and disclosed to Licensee by Licensor, which is unknown to either public or Licensee before the Date of Effectiveness of the Contract, and for which due protection measures have been taken by Licensor for keeping Know-how

in secrecy. The specific description of Know-how is set forth in Appendix 2.

1.9 许可方的银行是指_______________________。

1.9 Licensee`s Bank refers to

1.10 被许可方的银行是指____________________。

1.10 Licensee`s Bank refers to

1.11 净销售价是指被许可方对合同产品的销售或以正常的、善意的商业交易中的其它处理方法的发票价格扣除销售折扣、回扣、退货、佣金、间接税、保险费、运费、包装费、进口合同产品的原材料、半成品、零配件关税等方面的费用以及与销售合同产品直接有关的支出。(付款为入门费加提成)

1.11 Net Selling Price refers to the gross invoice price of Contract Products sold of otherwise disposed of by Licensee in normal, bona fide, commercial transactions without any deduction other than such expenses and charges as sales discounts, rebates, returns, commissions, indirect taxes, insurance premiums, freights, packing expenses, transportation charges, duties on the imported raw materials, intermediate goods, parts, components for the manufacture of Contract Products and other expenditures directly relating to the sale of Contract Products.[In case of payment on initial fee plus royalty basis].

1.12 提成期是指自商业性生产开始至本合同到期或终止的期间,提成期内,被许可方应向许可方支付提成费。(付款为入门费加提成)

1.12 Royalty Period refers to the period starting from commencement of Commercial Production to the expiration or termination of Contract, during which Licensee shall pay royalty to Licensor [in case of payment on initial fee plus royalty basis].

1.13 技术资料是指许可方拥有和/或开发的正受保护或不受保护的图纸、说明、技术数据、程序、技术和质量标准和其它的有据的技术信息,包括计算机程序、专有技术的解释和说明、涉及到合同产品的设计、制造、安装和检验等方便的信息,许可方对披露上述资料有充分的、自由的权利。技术资料的具体描述,详见附件二。

1.13 Technical Documentation refers to such existing protected or unprotected drawings, specifications, technical data, processes, technical and quality standards, and other documented technical information, including computer programs, carrying the descriptions and explanations of Know-how, relating to the design, manufacturing, assembly, and inspection of Contract Products. as are owned and/or exploited by Licensor and in respect of which Licensor has full and free rights of disclosing. The specific description of Technical Documentation is set forth in Appendix

2.

1.14 技术服务是指许可方向被许可方提供的与合同项下的专有技术开发有关的技术指导和监督,详见附件三。

1.14 Technical Service refers to the technical instruction and supervision rendered by Licensor to Licensee relating to exploitation of Know-how under Contract, the contents of which are specified in Appendix 3.

1.15 技术培训是指许可方向被许可方提供的与合同项下的专有技术开发有关的技术培训,详见附件四。

1.15 Technical Training refers to the technical training rendered by Licensor to Licensee relating to exploitation of Know-how under Contract, the contents of which are specified in Appendix 4.

第二章许可授予 Chapter 2 Grant of License

2.1 许可方同意向被许可方授予、被许可方同意从许可方获得合同产品的设计、制造

的专有技术和在中华人民共和国境内使用和销售合同产品的权利,这种权利是非独占的、不可转让的。合同产品的名称、型号、规格、技术数据和验收标准,详见合同附

件一。

2.1 Licensor agrees to grant to Licensee and Licensee agrees to obtain from Licensor

a non-exclusive and non-transferable license to design and manufacture Contract Products with Know-how as well as to use and sell Contract Products within the territory of China. The name, model, specification, technical data, and Acceptance Standard of Contract Products are detailed in Appendix 1.

2.2 许可方同意授予被许可方将合同产品出口到______(国家)。

2.2 Licensor agrees to grant a license to Licensee to export Contract Products to

__________(Country).

2.3 许可方同意授予被许可方在合同有效期内采用许可方对专有技术的改进。

2.3 Licensor agrees to grant a license to Licensee to adopt Improvement made by Licensor in the validity period of Contract.

2.4 许可方不得禁止被许可方在合同期满后继续使用专有技术和改进技术。

2.4 Licensor shall not prohibit Licensee from using Know-how and Improvement after the expiration of Contract.

第三章价格和支付 Chapter 3 Price and Payment

方案一:(适用于一次总支付)Option One (For payment on the lump-sum basis)

3.1 考虑到许可方全面且适当履行其合同义务,被许可方同意向许可方支付合同总价

为________(币种)__________________________(大

写: ___________________),该款项以电汇方式通过被许可方银行转至许可方银行。具体分项如下:

3.1 In consideration of full and proper performance of its contractual obligations by Licensor, Licensee agrees to pay Licensor the total contract price amounting to

__________(say __________________only) in________ (currency) by telegraphic transfer (T/T) through Licensee's Bank to Licensor's Bank. The breakdown price is as follows

A.许可费:__________(大写:________________________);

A. License fee:__________(Say :__________________ only);

B.设计费:__________(大写:________________________);

B. Design fee:___________ (Say: __________________ only);

商标使用许可协议 Trademark License Agreement(ODM)-Rev.2013

TRADEMARK LICENSING AGREEMENT 商标使用许可协议 Licensor: 许可方: Licensee: Guangdong Xinbao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd 被许可方: 广东新宝电器股份有限公司 Whereas Licensor owns certain valuable registered trademarks; and Licensee need to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in ODM processing for Licensor and its assigned parties; Both parties authorized representatives, through friendly negotiation, agree to enter into this Contract under the terms as stipulated below. 鉴于许可方拥有一定价值并经注册的商标,且被许可方需要在为许可方及许可方授权方进行ODM贴牌代工和向许可方及许可方授权方出口ODM产品时使用该商标,双方授权代表经友好协商,达成如下协议: 1.License Grant 使用许可 1.1The Licensee agree to obtain from Licensor, and Licensor agree to grant Licensee the right to utilize the Registered Trademark in Appendix 1 solely and only upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in OEM processing for Licensor and its assigned parties. 被许可方同意从许可方取得,许可方同意向被许可方授予单独使用附件1所指的注册商标的权利,且只在为许可方进行ODM贴牌代工和向许可方及许可方授权主体出口ODM产品时使用。 1.2The name, model, specification and technical notices of the Contract ODM Products are detailed in Appendix 2. 协议ODM产品的名称、型号、规格和技术参数详见本协议附件2。 1.3The license and right are non-exclusive and untransferable. 此许可是非独占性的、不可转让的。 1.4Notwithstanding the aforesaid, the purchase of components from vendor or subcontractor by Licensee for the Contract Products shall not be considered violation of this Agreement. 尽管本协议前述规定如此,被授权方向其供应商或分包商购买产品零部件的行为不应被视为违约行为。 2.License Term 许可期限 2.1 The term of the license hereby granted shall be effective on and shall continue until . 许可使用的期限自起至止。 2.2 This License shall be automatically renewed for a one year term unless either party hereto shall be given written notice to the contrary at least thirty (30) days prior to the expiration date. 本许可协议在每一个有效期末自动续展一年,除非一方在协议到期前30天书面通知另一方终止协议的执行。 3.Registration Information 注册证书和信息 The registration certificate, including the name, content and related situation which Licensor applied for the registration from (Competent Trademark Authority, Country) shall be provided by Licensor to Licensee before signing this Agreement. 许可方应在协议签订前,向被许可方提供注册证书,包括但不限于注册商标的名称、内容以及许可方向(商标注册有权管理机关,国家)申请注册的有关情况。

著作权授权协议书(中英对照)

协议书 立协议书人 甲方:广东XX文化传播有限公司 地址:XX 电话:XX 传真:XX 乙方:(以下简称:乙方) 地址: 电话:传真: ( 签约手续 : 签约时,双方均向对方提供有效的营业执照复印件、法定代表人身份证明书或身份证复印件,如为个人的,须提供个人身份证复印件,以上材料均需盖章或签名 ) 甲、乙双方经友好协商,就甲方制作并享有著作权及邻接权的由郑阳表演的《水月情缘》和《雏菊》专辑(以下简称授权节目)授权乙方于韩国地区独家出版、复制、发行并在韩国地区交付词曲菱权相关事宜达成如下协议: 一、授权节目名称及内容 1、授权节目名称:《》(暂定名)。 2、授权节目内容:见附件一《授权节目的曲目清单》。 二、授权范围 1、授权地区:韩国 2、授权期限:两年,自本协议书生效之日起计算。 3、授权方式:独家使用。 4、授权载体:CD 三、甲方之权利和义务: 1、甲方保证其对本协议第一条约定的授权节目拥有合法的邻接权, 包括表演者

肖像权利及邻接权,其许可乙方使用上述节目时,不构成对上述节目在中国大陆地区所涉及的邻接权人的侵权,并保证上述节目的内容不违反相关法律的禁止性规定。 2、甲方须于本合同签订之日起向乙方提供授权节目之CD-R形式的母盘,并保证母盘质量完好;如出现质量问题,甲方保证在无条件下更换、重制或修复至该瑕疵带完全复原。 3、甲方应在提交母盘的同时向乙方提供授权证明书文件; 4、甲方承担本合约所指之授权节目所有的录音录像制作、编配、表演等著作权使用费及其他的前期制作费用。 5、甲方须在提交母盘的同时向乙方提供表演者郑阳的相片、签名及该授权节目的相关文案、设计元素资料等,以供乙方作包装设计之用途。 6、甲方保证在本协议书授权期限及地区内不再把该授权节目转让或授权于乙方以外的第三方使用或与第三方合作使用。 7、依照音像行业的惯例,乙方在合法出版物的封面上有权合理使用甲方的全部商标,在甲方提交母盘的同时,甲方应将商标样图提供给乙方。如有乙方不得使用的商标,甲方应向乙方作书面通知并附该商标的样图。甲方保证许可乙方使用的商标不侵犯任何第三人的合法权益,若因此而引起的法律纠纷由甲方负责处理。 8、乙方保证在授权地区:CD版本上附贴由甲方提供印有“XX传播”的桔黄色防伪标贴方可销售,如甲方发现在授权地区没有附贴甲方提供标贴或者伪造甲方提供的标贴,乙方须赔偿甲方每张产品应收版税的五倍。如被甲方发现两次或多次,甲方将视其为违约,乙方将承担不低于10万美元的违约金赔偿甲方,并追究其违约责任。乙方在追加产品生产量时需提前15个工作日向甲方申请防伪标识,以免耽误产品生产销售。 9、乙方在成品碟生产完毕后需向甲方无偿提供各种载体的音像制品样碟及印刷品各30套,此样碟不计入甲乙方产品结算数量中。 四、乙方的权利和义务: 1、乙方负责将授权节目制作成CD在授权地区内独家出版、复制、发行,并独立负责设计、印刷该授权节目的海报、封面、落款等,但须经由甲方之审查及批准。 2、乙方保证按本协议约定的范围、方式和期限行使权利,并保证按本协议约定的版税支付方式向甲方支付版权使用费。

中外专有技术许可合同模板(标准版).docx

LOGO 中外专有技术许可合同模板WORD模板文档中文字均可以自行修改 ××××有限公司

编号:_____________中外专有技术许可合同模板 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

签约时间:___________________________ 签约地点:___________________________ 合同号:_____________________________ 中国,北京,________________公司(以下简称“受让方”)为一方,____________国____________市________________公司(以下简称“出让方”)为另一方 鉴于出让方是________________技术的专利权持有者; 鉴于出让方有权,并且也同意将________________专利技术的使用权、制造权和产品的销售权授予受让方; 鉴于受让方希望利用出让方的专利技术制造和销售产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 第一条定义

1.1“专利技术”--是指本合同附件一中所列的技术,该技术已于________年____月____日经中国专利局批准,获得了专利权,其专利编号为________________。 1.2“出让方”--是指____________国____________市________________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.3“受让方”--是指中国________________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.4“合同产品”--是指合同附件二中所列的产品。 1.5“合同工厂”--是指生产合同产品的工厂,该工厂在________省________市,名叫________________工厂。 1.6“净销售价”--是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税费、外购件等费用后的余额。 1.7“专利资料”--是指本合同附件一中所列的有关资料。 1.8“合同生效日”--是指本合同双方有关当局的最后一方的批准日期。

品牌商标授权合同【中英文对照】

品牌授权协议书【中英文对照版】

甲方(授权方): Party A (Authorizing Party): 乙方(被授权方): Party B (Authorized Party): 丙方(生产加工方): Party C (Manufacturing and Processing Party): 丁方(生产加工方): Party D (Manufacturing and Processing Party): 鉴于: WHEREAS, 1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供产品; Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Republic of Korea, desires to, pursuant to provisions contained herein, authorize Party B as its agent to sell within the territory of China, and agrees to provide Party C and Party D with related manufacturing processes and technologies for intended manufacture of, thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to Party B subject to instructions of Party B; 2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售产品; Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing under the applicable laws and regulations of the People’s Republic of China, hereby agrees to accept such authorization and entrustment by Party A hereunder whereby to sell Products within the territory of China pursuant to provisions described herein; 3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产产品的能力,愿意依据本全责的约定为乙提供产品。 Party C and Party D, both limited liability companies duly incorporated and existing under the laws and regulations of the People’s Republic of China and having sufficient capability and competence to manufacture the saidProducts, hereby agree to provide Party B with desired Products in accordance herewith.

化妆品品牌授权合同(中英文对照)

化妆品品牌授权合同 甲方:乙方:丙方:丁方: 签订日 期:____ 年 _____ 月

第1 页共16 页

签约各方: BETWEEN: 甲方(授权方): Party A ( Authorizing Party ): 乙方(被授权方): Party B ( Authorized Party ): 丙方(生产加工方):Party C (Ma nu facturi ng and Process ing Party ): 丁方(生产加工方): Party D (Ma nu facturi ng and Process ing Party): 定义: DEFINITIONS: 1、:系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示, 按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。 1. The term “ ” as used here in mea ns such brand products as directly manu factured in Korea or as join tly manu factured by Party C and Party D subject to in struct ions of Party B and with the manu facture processes and related tech no logies provided by Party A here un der ,and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People ' s Republic of China in accorda nee with terms agreed here in.

专有技术许可合同范本

专有技术许可合同范本 Clarify their rights and obligations, and ensure that the legitimate rights and interests of both parties are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-002571

专有技术许可合同范本 专有技术许可合同 合同号:_________签订日期:_________年_________月_________日签订地点:_________本专有技术许可合同(以下简称合同)是由公司_________(根据_________国法律成立注册的公司,以下简称许可方)为一方与_________公司(根据中华人民共和国法律成立注册的公司,以下简称被许可方)为另一方,双方通过友好协商而签订的。鉴于许可方长期从事设计、制造、安装、销售_________(以下简称合同产品);鉴于许可方拥有设计、制造、安装、检验合同产品的有价值且成熟的专有技术;鉴于许可方有权并且同意向被许可方授权利用与合同产品相关的专有技术;鉴于被许可方希望获得许可其利用该专有技术制造、使用和销售合同产品。许可方与被许可方同意就以下条款签订本合同。

第一章定义除另有明确的规定外,下列术语具有所指明的含义:1.1 验收标准是指合同产品在验收测试中符合的标准,详见附件一。 1.2 商业性生产是指工作现场生产_________(数量)合格产品后的正常运行和生产 1.3 合同产品是指与用专有技术和技术资料设计、制造、安装或检验的各类产品,详见附件_________。 1.4 合同生效日期是指本合同的双方政府有关当局中的最后一方批准合同的日期。 1.5 目的地机场是指中华人民共和国的_________机场。 1.6 改进是指在合同有效期内由合同的任何一方以新设计、规则、处方、成分、数值、参数、计算或任何其它指标的形式对本专有技术进行的新发明和/或修改。 1.7 工作现场是指被许可方以使用许可方提供的专有技术和技术资料制造合同产品的场所,即中华人民共和国_________省、 _________市、_________工厂。

中外专有技术许可合同(2)示范文本

中外专有技术许可合同 (2)示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

中外专有技术许可合同(2)示范文本使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 中外专有技术许可合同 签约时间: 签字地点: 合同号: 中国,北京,×××公司(以下简称“受让方”)为一 方,××国××市×××公司(以下简称“出让方”)为另一 方。 鉴于出让方拥有设计、制造、安装、销售×××产品的 专有技术; 鉴于出让方有权,并且也同意向受让方转让上述专有 技术; 鉴于受让方希望利用出让方的专有技术设计、制造、

销售和出口×××产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 第一条定义 1.1“受让方”--是指中国××××公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。 1.2“出让方”--是指×××国××××公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。 1.3“合同产品”--是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。 1.4“技术资料”--是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验等资料。 1.5“合同工厂”--是指受让方使用了让方提供的技术资料进行生产合同产品的场所,即×××省××市×

商标许可合同 (中英文)

商标许可合同 (中英文) TRADEMARK LICENSING CONTRACT 签约时间:Signing Date:__________ 签约地点:Signing Place __________ 合同编号Contract No:_:__________ 中国____________________(以下简称“接受方”)为一方,_______ 国 ____________公司(以下简称“许可方”)为另一方: 鉴于许可方拥有一定价值并经注册的商标; 鉴于接受方希望在制造、出售、分销产品时使用这一商标; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 This Contract is made between Company_________ Country _________ (hereinafter referred to as“Licensee” and _______ Company _______Country, (hereinafter referred to as“Licensor”.Whereas Licensor owns c ertain valuable registered trademarks;Whereas Licensee hope to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products; Both parties authorized representatives, through friendly negotiation, agree to enter into this Contract under the terms as stipulated below. 第一条定义Section 1 Definitions 1.1 “注册商标”---是指本合同附件一所指的在中华人民共和国商标局注册登记的商标,该注册商标的编号为_________。 “Registered Trade”means the trademark which has been described in Appendix 1 to the Contract and has been registered by China Trademark Office in_______. The registered number is__________. 1.2 “许可方”是指________国___________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 “licensor”means ________ Company _________country, or the legal representative, or agency or the property successor of the Company. 1.3 “接受方”是指中国__________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 “Licensee”means China ___________ ,or the legal representative, or agency or the property successor of the Corporation.

技术许可合同英文(完整版)

技术许可合同英文 技术许可合同英文 具有同等法律效力。如合同正文与附件有矛盾之处,合同正文内容优先。 1 5.5 Appendies hereof shall be integral parts of Contrat and have the same legal fore as the text of Contrat itself. The text of Contrat shall prevail in ase of an disrepanies beteen the text of Contrat and Appendies.1 5.4 Neither part shall be entitled to assign its rights and duties under Contrat to an third part ithout prior ritten onsent of the other part. 1 5.6 所有对本合同的修订、补充、删减、或变更等均以书面完成并经双方授权代表签字后生效。生效的修订、补充、删减、或变更构成本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。 1 5.6 Appendies hereof shall be integral parts of Contrat and have the same legal fore as the text of Contrat itself. The text of Contrat shall prevail in ase of an disrepanies beteen the text of Contrat and Appendies. 1

专利技术许可合同范本

专利技术许可合同范本 在我国的专利许可市场中,主要障碍就是对专利许可费的合理性难以确定。那么在签订专利技术许可合同时需要注意什么呢?以下是在第一范文网小编为大家整理的专利技术许可合同范文,感谢您的阅读。 专利技术许可合同范文 1 公司(以下简称受让方)为一方,国市公司(以下简称出让方)为另一方; 鉴于出让方是技术的专利权持有者; 鉴于出让方有权,并且也同意将专利技术的使用权、制造权和产品的销售权授予受让方; 鉴于受让方希望利用出让方的专利技术制造和销售产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 第一条定义 1.1 专利技术-是指本合同附件一中所列的技术,该技术已于年月日经中国专利局批准,获得了专利权,其专利编号为。 1.2 出让方-是指国市公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.3 受让方-是指中国公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.4 合同产品-是指合同附件二中所列的产品。 1.5 合同工厂-是指生产合同产品的工厂,该工厂在省市,名叫工厂。 1.6 净销售价-是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税费、外购件等费用后的余额。 1.7 专利资料-是指本合同附件一中所列的有关资料。 1.8 合同生效日-是指本合同双方有关当局的最后一方的批准日期。

第二条合同范围 2.1 受让方同意从出让方取得,出让方同意向受让方授予合同产品的设计、制造和销售的权利。合同产品的名称、型号、规格和技术参数详见本合同附件二。 2.2 出让方授予受让方在中国设计制造合同产品、使用、销售和出口合同产品的许可权,这种权利是非独占性的,是不可转让的权利。 2.3 出让方负责向受让方提供合同产品的专利资料,包括专利的名称、内容、申请情况和专利编号等,具体的资料详见本合同附件一。 2.4 在合同的执行中,如果受让方需要出让方提供技术服务或一部分生产所需的零部件或原材料时,出让方有义务以最优惠的价格向受让方提供,届时双方另行协商签订合同。 2.5 出让方同意受让方使用其商标的权利。在合同产品上可以采取双方的联合商标,或者标明根据出让方的许可制造的字样。 第三条合同价格 3.1 按照第二条规定的内容和范围,本合同采用提成方式计算价格,计价的货币为美元。 3.2 本合同提成费的计算时间从合同生效之日后的第个月开始,按日历年度计算,每年的12月31日为提成费的结算日。 3.3 提成费按当年度合同产品销售后的净销售价格计算,提成率为%,合同产品未销售出去的不应计算提成费。 3.4 在提成费结算日后10天之内受让方应以书面通知的形式向出让方提交上一年度合同产品的销售数量、净销售额和应支付的提成费,净销售额和提成费的具体计算方法详见本合同附件三。

中外专有技术许可合同书(示范合同)

中外专有技术许可合同书(示范 合同) What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期: 精品合同 / Word 文档 / 文字可改

中外专有技术许可合同书(示范合同) 签约时间: 签字地点: 合同号: 中国,北京,×××公司(以下简称“受让方”)为一方,××国××市×××公司(以下简称“出让方”)为另一方。 鉴于出让方拥有设计、制造、安装、销售×××产品的专有技术; 鉴于出让方有权,并且也同意向受让方转让上述专有技术; 鉴于受让方希望利用出让方的专有技术设计、制造、销售和出口××× 产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 第一条定义1.1“受让方”--是指中国××××公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。

1.2“出让方”--是指×××国××××公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。 1.3“合同产品”--是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。 1.4“技术资料”--是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验等资料。 1.5“合同工厂”--是指受让方使用了让方提供的技术资料进行生产合同产品的场所,即×××省××市××××工厂。 1.6“净销售价”--是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税金和外购件等的费用后的余额。 1.7“技术服务”--是指出让方根据本合同附件四和附件五中的规定,就合同产品的设计、制造、装配、检验、调试、操作等工作,向受让方提供的技术指导和技术培训。 1.8“商业性生产”--是指合同工厂生产第×××台合同产品以后的生产。

中外专有技术许可合同范本

中外专有技术许可合同(2) 签约时间: 签字地点: 合同号: 中国,,xxx公司(以下简称“受让方”)为一方,XX国XX市XXX公司(以下简称“出让方”)为另一方。 鉴于出让方拥有设计、制造、安装、销售XXX产品的专有技术; 鉴于出让方有权,并且也同意向受让方转让上述专有技术; 鉴于受让方希望利用出让方的专有技术设计、制造、销售和出口XXX产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 第一条定义 1.1“受让方”――是指中国XXXX公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。 1.2“出让方”――是指XXX国XXXX公司,或者该公司的法人代表, 代理和财产继承者。 1.3“合同产品”一一是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。 1.4“技术资料”――是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验等资料。 1.5“合同工厂”——是指受让方使用了让方提供的技术资料进行生产合同产品的场所,即XXX省XX市XXXX工厂。 1.6“净销售价”--是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税金和外购件等的费用后的余额。 1.7“技术服务”--是指出让方根据本合同附件四和附件五中的规定,就合同产品的设计、制造、装配、检验、调试、操作等工作,向受让方提供的技术指导和技术培训。 1.8“商业性生产”一一是指合同工厂生产第XXX台合同产品以后的生产。 1.9“合同生效日期”一一是指本合同的双方政府有关当局中的最后一方批准合同的日期。 ……(注:可根据具体项目的需要增减上述定义) 第二条合同围

2.1出让方同意向受让方转让,受让方同意从出让方取得合同产品的设计、制造、销售、安装、维修的专有技术。合同产品的型号、名称、规格和技术参数详见本合同附件一。 2.2出让方承认受让方在中华人民国境设计和制造合同产品,以及使用、销售和出口的权利。这种权利是非独占的,不可转让的权利。 2.3出让方负责向受让方提供合同产品有关的专有技术和技术资料,其具体容、数量和交付时间详见本合同附件二。 2.4出让方负责派遣技术人员来华讲解技术资料,并对合同产品的设计、制造、装配、检验、考核等进行技术指导和服务,技术服务的容和要求详见本合同附件四。 2.5出让方负责接受和安排受让方人员在出让方工厂的技术培训,出让方应尽量大的努力满足受让方的要求,使受让方人员能够掌握上述专有技术,受让方人员培训的容和要求详见本合同附件五。 2.6根据受让方的需要,出让方有义务以最优惠的价格向受让方提供合同产品所需要的零部件、原料、或标准件等,具体的供货容届时双方将另行协商签订合同。 2.7出让方同意受让方使用其商标的权利,合同产品可以采用双方的联合商标或标明“根据出让方许可制造”的字样。 2.8受让方生产的合同产品经考核合格后,出让方同意按本合同第8.9 条的规定返销部分合同产品。 第三条合同价格 3.1按照本合同第二条规定的合同容和围,受让方向出让方支付的合同总价为XX美元(大写:XXXX美元)。其分项价格如下: A.技术转让费XX美元; E.设计费XX美元; C.技术资料费XX美元; D.人员培训费XX美元。 3.2上述合同价格为固定价格,其技术资料价格为在XXX机场交付前的一切费用。 (注:此处的机场应为受让方合同工厂附近的国际机场) 选择方案一:适用于按提成计价的合同 3.1按照第二条规定的合同容和围,本合同采用提成方式计算价格,合同货币为美元。

国际商标许可合同样书常用版

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际商标许可合同样书常用版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

本协议由公司(以下称为许XX) (以下称为被许XX)于 年月日签订。 鉴于许XX拥有具有一定价值并经注册的商标和服务标志,且拥有并可出售其他如附文第一节所述的许XX财产,其中包括"商标"。这一商标在广播或电视中经常使用,并出现在各种促销和广告业务中,得到公众的广泛认可,在公众印象中与许XX有密切关系; 鉴于被许XX意于在制造、出售、分销产品时使用这一商标; 因此考虑到双方的保证,达成如下协议: 一、授权许可 1.产品 根据以下规定的条款,许XX授与被许XX,被许XX接受单独使用这一商标的许可权力,且只在制造和出售、分销以下产品的使用。 (加入产品描述) 2.地域 许可协议只在地区有效。被许XX同意不在其他地区直接或间接使用或授权使用这一商标,且不在知情的情况下向有意或有可能在其他地区出售协议下产品的第三者销售该产品。 3.期限 许可协议自日生效,如未提前终止,至日期满。若满足协议条件,本协议期限每年自动续展,直至最后一次续展终止于年月日。始于年月日,本许可协议在每一期末自动续展一年,到下一年的月日止,除非一方在协议到期前30天以前书面通知另一方终止协议的执行。 二、付款方式 1.比例 被许XX同意向许XX支付其或其附属公司、子公司等出售协议产品的净销售额的 %作为使用费。"净销售额"指总销售额减去数量折扣和利

版权许可合同(中英)

Copyright License Agreement 版权许可合同 AGREEMENT dated 1st June 2006 签约日期:2006年6月1日 Scholastic Canada Limited Scholastic(加拿大)有限公司 604 King Street West, Toronto, ON M5V 1E1, Canada 加拿大多伦多皇家西街M5V 1E1 (hereinafter called "the Proprietors") (以下简称“版权方”) and 及 China Women Publishing House中国妇女出版社 A-24 Shijia Hutong, Dongcheng District, Beijing 100010, China 中国北京东城区史家胡同甲24号,100010 (hereinafter called "the Publishers")

(以下简称“出版方”) whereby it is mutually agreed as follows regarding the work(s) entitled: 按此协议,双方就作者为Jo Ellen Bogart,插画作者为Laura Fernandez 和Rick Jacobson的《米爷爷学认字》达成协议。 (each title hereinafter called the Work) (以下简称“作品”) WHEREBY, Proprietors and Publishers agree that: 按此协议,版权方与出版方就以下条款达成协议: 1.1 RIGHTS GRANTED & TERRITORY: The Proprietors hereby grant to the Publishers the right to translate into the Chinese language SIMPLIFIED CHARACTERS ONLY and to print, publish and sell, at the Publishers' own expense, the Work in TRADE HARDCOVER FORM ONLY exclusively in the following territory, subject to all the terms and conditions of this Agreement: Mainland of China only. 1.1版权许可及使用范围:按此协议,版权方仅授予出版方翻译此书为中文简体版本,并自行承担印刷、出版和销售的费用。遵照本协议的所有条款和条件,此专有出版权的作品仅允许在中国大陆出版精装本。 1.2 TERM: This Agreement covers a period of five (5) years from agreement date. On expiration of this license, all rights herein granted revert to the Proprietors without further written notice. 1.2条款:本合同有效期为签约之日起5年。合同到期时,无需书面通知,合同提到的所有权利自动返还版权方。 2. RIGHTS RESERVED: All rights not specifically granted to the Publishers herein, without limitation, are reserved to the Proprietors. 2.保留权利:本合同没有明确授予出版方的所有权利,毫无限制地归版权方所有。

中外专有技术许可协议(协议示范模板)

Restrict the performance of the responsibilities of both parties to the agreement, the termination of cooperation, and clear regulations on related businesses. (协议范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 中外专有技术许可协议(协议示 范模板)

中外专有技术许可协议(协议示范模板)说明:本协议书适用于协议双方同意签署协议后,约束协议双方的履行责任,合作终止以及相关业务明确规定,如果需要,可以直接下载打印或用于电子存档。 中外专有技术许可协议 协议号:___________ 签订日期:_______年______月______日 签订地点:_________________________ 本专有技术许可协议(以下简称职协议)是由公司_____________(根据_______国法律成立注册的公司,以下简称许可方)为一方与_________公司(根据中华人民共和国法律成立注册的公司,以下简称被许可方)为另一方,双方通过友好协商而签订的。 鉴于许可方长期从事设计、制造、安装、销售__________________(以下简称协议产品); 鉴于许可方拥有设计、制造、安装、检验协议产品的有价值且成熟的专有技术; 鉴于许可方有权并且同意向被许可方授权利用与协议产品相关的专有技术;

鉴于被许可方希望获得许可其利用该专有技术制造、使用和销售协议产品。 许可方与被许可方同意就以下条款签订本协议。 第一章定义 除另有明确的规定外,下列术语具有所指明的含义: 1.1 验收标准是指协议产品在验收测试中符合的标准,详见附件一。 1.2 商业性生产是指工作现场生产_________(数量)合格产品后的正常运行和生产 1.3 协议产品是指与用专有技术和技术资料设计、制造、安装或检验的各类产品,详见附件_________。 1.4 协议生效日期是指本协议的双方政府有关当局中的最后一方批准协议的日期。 1.5 目的地机场是指中华人民共和国的_______________机场。 1.6 改进是指在协议有效期内由协议的任何一方以新设计、规则、处方、成分、数值、参数、计算或任何其它指标的形式对本专有技术进行的新发明和/或修改。 1.7 工作现场是指被许可方以使用许可方提供的专有技术和技术

中外专有技术许可合同(样式二)示范文本

中外专有技术许可合同 (样式二)示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

中外专有技术许可合同(样式二)示范文 本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 签约时间: 签字地点: 合同号: 中国,北京,×××公司(以下简称“受让方”)为一 方,××国××市×××公司(以下简称“出让方”)为另一 方。 鉴于出让方拥有设计、制造、安装、销售×××产品的 专有技术; 鉴于出让方有权,并且也同意向受让方转让上述专有 技术; 鉴于受让方希望利用出让方的专有技术设计、制造、

销售和出口×××产品; 双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。 第一条定义 1.1“受让方”--是指中国××××公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。 1.2“出让方”--是指×××国××××公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。 1.3“合同产品”--是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。 1.4“技术资料”--是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验等资料。 1.5“合同工厂”--是指受让方使用了让方提供的技术资料进行生产合同产品的场所,即×××省××市×××

相关主题