SELLER ,BUYER
买方和卖方
AGREEMENT,made this day of ,, between Seller Company
(hereinafter called “Seller”) and having an office at and of
(hereinafter called “buyer”).
公司(以下简称买方)和(以下简称买方)于订
立本合同。
1. MATERIAL (商品名称)
Seller agrees to sell to buyer, and buyer agrees to purchase from Seller, during
the delivery period hereinafter provided, upon the terms and conditions
hereinafter stated, the following material or materials: 1. 双方同意在本合同规定的交货期限内按本合同的条款规定,由买方向卖方提供下列
商品:
2. DURATION (期限)
The delivery period shall commence on and shall continue until
terminated on , or on any anniversary thereof, by either party upon
at least thirty (30) prior written notice to the other party.
As used in this Agreement,“contract year” shall mean a twelve-month period
ending on any anniversary thereof.
2. 交货日期从起至止;或每满一年后由有一方当事人至少提前三十
(30)天书面通知另一方当事人所确定的日期为止。
本合同中的“合同年”指到为止或到每年的此时为止的十二个月。
3. SEPCIFICATIONS (商品规格)
Seller’s standard specification for the material or materials in effect at the time of shipment.
3. 卖方商品装运时的规格标准。
4. QUANTITY (商品数量)
5. PRICE (价格)
Subject to increase as provided in paragraph 7 on the reverse side hereof.
5. 可按照本合同背面第七条规定上浮。
6. ADDITIONAL TERMS AND CONDITIONS (附加条款规定)
The additional terms and conditions on the reverse side hereof are part of this Agreement as effectively as though they preceded the signatures of the parties.
6. 合同背面的附加条款规定视为本合同不可分割的部分,效率等同当事人签名前所列
条款。
ADDITIONAL TERMS AND CODITIONS
附加条件规定
7. PRICE INCREASE (价格浮动)
Seller may increase any price hereunder on the first day of any calendar quarter-yearly period by delivering or mailing written notice to Buyer at least
fifteen (15) days prior to such day. Buyer, however, shall have the right to cancel the undelivered portion of the material to which such increase in price applies by delivering or mailing written notice to Seller prior to the date when such increase is to become effective.
7. 卖方提价可以在每个季度的第一天进行,但至少应提前十五(15)天向买方提交或邮寄有关的书面通知。买方则有权在涨价生效日之前向卖方提交或邮寄书面通知取消涨价部分的订货。
8. TAXES (税收)
In addition to the purchase price, Buyer shall Seller the amount of all government taxes, excises and/or other charges (except taxes on or measured by net income) that Seller may be required to pay with respect to the production,sale or transportation of any material delivered hereunder, except where the law otherwise provided.
8. 除买价外,买方还应该支付卖方因生产,销售或运输本合同有关商品而规定缴纳的所有政府税收,营业税和/或其他一切收费(纯收入所得税除外),法律另有规定除外。
9. LOWER COMPETITIVE PRICE (较低的竞争价格)
If Buyer furnishes proof to Seller that Buyer can purchase from a manufacturer in any contract year any of the aforesaid materials produced with in the United States, of the same quality, upon similar terms and conditions, in approximately the same quantity as the then undelivered quantity hereunder during such contract year, and at a lower price than is then in effect under this Agreement, then if Seller shall not reduce the price hereunder to such