英文文献中的关键词以及重要句子
关键词:
Deployable structure 可展结构
Scissor-like element 剪式单元
Mechanism theory 机构理论
Structure unit 结构单元
重要句子:
1.Hachem et al. surveyed biological systems in terms of their morphology, kinematics and structural characteristics, and presented the similarity of the biological systems with existing deployable structures and potential applications.
哈希姆(Hachem)等人调查了生物系统的形态学、运动学以及结构特性,从生物系统中的共性发现了其中存在的可展开结构以及可能的应用。
2. On the basis of the basic module, various deployable trusses can be developed, such as equilateral triangles, squares, or normal hexagons.
在基本模块的基础上的,开发出了各种可展开桁架,如等边三角形、正方形或正六边形。
3. This paper, therefore, addresses the mechanism theory that can guarantee the zero stress both at the two extreme configurations and throughout the whole deployment process. To begin with the mobility analysis of a rigid SLE, it deals with the rigid body model and kinematic principle of deployable scissor-like mechanisms.
本文基于相关机械原理理论可以保证在机构的两个极端位置以及整个展开过程中到达零压力。
首先关于刚性剪式单元的运动分析,解决了剪式单元机构的刚性实体模型与运动学规律的问题。
4. Any deployable structure is made up of a number of primary structure units. Therefore, the mobility analysis results of a structure unit are also able to reveal the mechanism properties of the whole structure. As a result, the mobility of an SLE and its combinations will be investigated thoroughly with the reciprocal screw theory based on exponential production in this section.
任何可展开结构都是由许多初级结构单元构成的。
然而,对于一个结构单元的运动分析结果也能够揭示整个结构的机构特性。
因此,剪式单元及其组合在本章中会用基于指数转换的互逆螺旋原理进行深入研究。
5. The SLE is a fundamental component in the deployable structures shown in Figs. 1 and 2. The mobility properties of an SLE are investigated from the viewpoint of mechanism in this section. Fig. 3 shows two SLEs connected by two bi-joints, one of which is fixed with the base while the other is prescribed as an end effector.
剪式单元是可展开结构的一种基本组件如图1、图2所示。
图3从机械原理角度研究了剪式单元的运动特性,该机构为两个由两个剪式单元通过铰链连接,其中一个为机架,而另一个则作为终端操作器。
6. This paper addresses the mechanism theory and application of deployable structures based on SLE. It starts from the mobility analysis of simple planar linkages, and then investigates the mechanism theory of forming the spatial deployable units utilized in flat, cylindrical and spherical deployable structures.
本文基于剪式单元分析了可展开结构的机构理论和应用。
本文从简单平面间的联系开始讨论,然后对其移动性进行分析调查,从而形成的空间可展开结构的机构理论,包括平面、圆柱形和球形结构。
7. For a deployable structure unit, the pair of multi-joints should have one relative translation along the common intersecting line of all planes determined by their hinged SLEs if these planes do not keep coplanar; however, the common hinges of coplanar adjacent SLEs should also have one relative translation when an additional guide is given. The theoretical results obtained in this paper have the general adaptation for all kinds of deployable structures.
为一个可展开的结构单元,该对多关节由铰链连接,如果确定所有剪式单元共同交点能够进行相对平移则这些剪式单元不保持共面;然而,共面相邻剪式单元常见的铰链还应该有一个额外的引导对其运动进行约束。
在本文中所获得的理论结果普遍适应性各种可展开结构。
读后感:
学术:
剪式机构在变胞机构领域占有者十分重要的地位,在大多数变胞机构中都能看到,对于其结构的进一步解析有助于其应用广度的增加,更能为应用该结构的项目稳定性判定提供一些更加可靠的判据。
写译:
在英译中的过程中,时常会遇到一些长句子,其中应该注意调整语序,如把状语从句中的内容提前到句首,表语从句的提到修饰词前面,有些时候一些状语从句可以独立成句,使文章翻译的更加符合中文语言习惯。
另外,论文中使用的句式也比较统一,以一般现在时和被动语态为主,在日后写EI、SCI论文时应当注意这些细节问题的处理。