当前位置:文档之家› 41《唐雎说信陵君》原文译文及赏析 《古文观止》每日一篇

41《唐雎说信陵君》原文译文及赏析 《古文观止》每日一篇

《古文观止》每日一篇
41.唐雎说信陵君
【原文】
信陵君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,赵王自郊迎。

唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。

”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。

人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。

今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也。

今赵王自郊迎,卒然见赵王,愿君之忘之也。

”信陵君曰:“无忌谨受教。


【译文】
魏国的信陵君杀了晋鄙,解救了邯郸,击退了秦军,保存了赵国。

赵王亲自到郊外去迎接他。

唐雎对信陵君说:“我听说过:事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘记的,有不可以不忘记的。

”信陵君问道:“这是什么意思呢?”唐雎回答说:“人家憎恨我,对此我不可以不知道;我憎恨别人,不可以让他知道。

别人对我有恩惠,对此我不可以忘记;我对别人有恩惠,却不可以不忘记。

如今您杀晋鄙,救邯郸,破秦军,保赵国,这是很大的恩惠。

现在赵王亲自到郊外迎接您,您很快就会见到赵王,我希望您把这件事情忘掉!”信陵君答道:“无忌恭敬地接受您的指教。


【艺术特色】
本文选自《战国策》,此文大意是劝告信陵君忘却救赵的恩德,不要以此邀功。

文章前面以“事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者”做总说,否定与双重否定的并用,引人重视,发人疑问;之后以具体事例开解此四句之意,以达到告诫的目的。

相关主题