本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
文言文《况钟传》阅读答案
况钟传
况钟,字伯律,靖安人。
初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。
迁郎中。
宣德五年,帝以郡守多不称职,会苏州等九府缺,皆雄剧地,命部、院臣
举其属之廉能者补之。
钟用尚书蹇义、胡濙等荐,擢知苏州,赐敕以遣之。
苏州赋役繁重,豪猾舞文为奸利,最号难治。
钟乘传至府,初视事,群吏环立
请判牒。
钟佯不省,左右顾问,惟吏所欲行止。
吏大喜,谓太守暗,易欺。
越
三日,召诘之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若强我行。
若辈舞文久,罪当死。
”立捶杀数人,尽斥属僚之贪虐庸懦者。
一府大震,皆奉法。
钟乃蠲
①烦苛,立条教,事不便民者,立上书言之。
当是时,屡诏减苏、松重赋。
钟与巡抚周忱悉心计画,奏免七十余万石。
凡忱
所行善政,钟皆协办成之。
所积济农仓粟岁数十万石,振荒之外,以代居间杂
办及逋租。
其为政,纤悉周密。
尝置二簿识民善恶,以行劝惩。
又置通关勘合簿,防出纳奸伪。
置纲运簿,防运夫侵盗。
置馆夫簿,防非理需求。
兴利除害,不遗余力。
锄豪强,植良善,民奉之若神。
先是,中使织造②采办及购花木禽鸟者踵至。
郡佐以下,动遭笞缚。
而卫所③
将卒,时凌虐小民。
钟在,敛迹不敢肆,虽上官及他省过其地者,咸心惮之。
钟虽起刀笔,然重学校,礼文儒,单门寒士多见振赡。
有邹亮者,献诗于钟。
钟欲荐之,或为匿名书毁亮。
钟曰:“是欲我速成亮名耳。
”立奏之朝。
召授吏、刑二部司务。
初,钟为吏时,吴江平思忠亦以吏起家,为吏部司务,遇钟有恩。
至是钟数延见,执礼甚恭,且令二子给侍,曰:“非无仆隶,欲籍是报公耳。
”思忠家素贫,未尝缘故谊有所干。
人两贤之。
钟尝丁母忧,郡民诣阙乞留。
诏起复。
正统六年,秩满当迁,部民二万余人,
走诉巡按御史张文昌,乞再任。
诏进正三品俸,仍视府事。
明年十二月卒于官。
吏民聚哭,为立祠。
钟刚正廉洁,孜孜爱民,前后守苏者莫能及。
(节选自《明史》卷一六一)
【注】①蠲( juān):免除②织造:明代督管丝织染业的职官,常以宦官担此任。
③卫所:明初的军队制度,这里指驻军。
9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是()
A.初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。
奇:奇怪
B.吏大喜,谓太守暗,易欺。
暗:昏暗,糊涂。
C.尝置二簿识民善恶,以行劝惩。
劝:劝勉,鼓励。
D.钟虽起刀笔,然重学校,礼文儒,单门寒士多见振赡。
起:出身
10.以下句子分别编为四组,全都表明况钟当官缜密严整的一组是()
①思忠家素贫,未尝缘故谊有所干。
②然重学校,礼文儒,单门寒士多见振赡。
③置馆夫簿,防非理需求④钟与巡抚周忱悉心计画,奏免七十余万石
⑤钟尝丁母忧,郡民诣阙乞留。
⑥置通关勘合簿,防出纳奸伪
A.①②④ B.①③⑤ C.③④⑤ D.②③⑥
11.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()
A、况钟免除苛捐杂税,定立教民条文,事情对朝廷不利的,立即上书朝廷讲明。
B、当初况钟为吏员时,吴江人平思忠对况钟有恩。
这时况钟多次请见,对待他礼节非常恭敬,并且让自己的两个儿子到思忠属下作事。
C、有个名叫邹亮的人,献诗给况钟,有人写了匿名书信诋毁况中,况钟说道:“这是想让我更快地帮邹亮成名。
”当即奏明朝廷。
D、况中开始处理事务时,围立的群吏在四周请他写判牒。
况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。
12.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。
(1)立捶杀数人,尽斥属僚之贪虐庸懦者。
(2)锄豪强,植良善,民奉之若神。
(3)钟刚正廉洁,孜孜爱民,前后守苏者莫能及。
答案:
9.A(奇,以……为奇。
)
10.D(①树正气⑤感恩⑥刚正)
11.D(A,事情不利于百姓的,上奏朝廷;B,是让思忠儿子到自己属下做事;C,诋毁的是邹亮。
)
12.(1)当即下令打死几个人,将属僚中贪贱暴虐庸暗懦弱的全都痛斥一番。
(2)铲锄豪强,扶植良善,民间将他奉若神明。
(3)况钟刚正廉洁,孜孜爱民,在他前后任苏州知府的都比不上他。
【参考译文】苏州地区赋役繁重,豪强猾吏舞文弄墨以奸求利,是号称最难治理之地。
况钟乘驿站车马来到苏州府(传zhuàn:古代设于驿站的房舍,亦指驿站上所备的马车)。
他开始处理事务时,群吏围立在四周请他写下判牒。
况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。
群吏大喜,说知府昏暗好欺骗。
过了三天,况钟召集群吏责问他们道:“前某件事应该办,你们阻止我;某件事不该办,你们强让我去作。
你们这群人,舞文弄墨已久,罪该处死。
”当即下令打死几个人,将属僚中贪贱暴虐庸暗懦弱的全都痛斥一番,全府上下大为震动,全都奉法行事。
况钟于是免除烦扰苛细的赋税,定立教民条文,事情有不便于老百姓的,立即上书朝廷讲明。
当时,多次下诏减轻苏州、松江的重赋。
况钟和巡抚周忱精心计划,奏免赋税七十余万石。
凡是周忱所推行的善政,况钟都协助大力办成。
所积累的济农仓存粟每年有几十万石,用来振济灾荒之外,还用来代交民间杂办赋役(或:代为支出平常的办事费用)和拖欠的租赋。
况钟为政,纤悉而且周密,他曾设置两本簿籍记录乡民的善恶,用来进行劝善惩恶;又设立通关勘合簿,防止出关入关时行奸作伪;设立纲运簿(纲:唐、宋时成批运输货物的组织。
纲运:成批运送大宗货物。
每批以若干车或船为一组,分若干组,一组称一纲),防止运夫偷盗侵没;设立馆夫簿,防止无理的需求。
他兴利除害,不遗余力,铲锄豪强,扶植良善,民间将他奉若神明。
以前,太监奉使织造采办和购求花木禽鸟的接踵而至,府中僚佐以下官吏,动不动便遭他们绑打。
又有卫所将士军卒,时常欺凌百姓。
况钟到任后,都收敛行迹不敢再放肆。
即使是上级官员和其他省的官吏经过苏州的,也都从心里对况钟有所畏惧。
况钟虽然出身于刀笔吏(刀笔:即刀笔吏。
古人用简牍时,如有错讹,即以刀削之,故古时的读书人及政客常常随身带着刀和笔,以便随时修改错误。
因刀笔并用,历代的文职官员也就被称作“刀笔吏”。
在古代,人们又往往特将讼师幕僚称作“刀笔吏”,顾名思义就是谓其深谙法律之规则,文笔犀利,用笔如刀。
),却重视学校教育,礼敬文人儒士,贫寒之家的读书人多有受到他帮助的。
有个名叫邹亮的人,献诗给况钟,况钟想要推荐他,有人写了匿名书信
诋毁邹亮,况钟说道:“这是想让我更快地帮邹亮成名。
”当即奏明朝廷,朝廷召授邹亮吏、刑二部司务,后升任御史。
当初况钟为吏员时,吴江人平思忠也由吏员起家,任吏部司务,对况钟有恩。
到这时候况钟多次请见,对待他礼节非常恭敬,并且让他的两个儿子到自己属下作事,说:“并非我没有仆役,这是想借此报答您。
”平思忠家素来贫寒,从来不靠旧交情而有所请托。
人们称赞他们两人都是贤德之人。
况钟曾遭母丧,府中百姓前往朝廷请求他留任,朝廷为此下诏命他戴孝起复留任。
正统六年,况钟任期已满应当升迁,府中百姓二万余人,前往巡按御史张文昌投诉,请求让况钟继续任职。
英宗下诏进况钟食正三品俸禄,仍然留任知府。
次年十二月,况钟死于任上。
苏州府吏民相聚哭悼,为他立祠致祭。
况钟刚正廉洁,孜孜爱民,在他前后任苏州知府的都比不上他。