称谓英文名称大全中英文词语对照校长(大学)president of Beijing University校长(中小学)principal/headmaster of Donghai Middle School院长(大学下属)dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)chair/chairman of the English Department会长/主席(学/协会)president of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)director of Huandong Hospital主任(中心)director of the Business Center主任(行政)director of Foreign Affairs Office行长(银行)president of the Bank for International Settlements董事长(企业)chairman of the Board of Directors董事长(学校)Chairmen of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓以总....... "表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chief, general, head, managing这类词,因此当翻译冠以总"字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纟纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief; generalissimo总领事consul-general总、监chief inspector; inspector-general; chief impresario总厨head cook;chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head,或chief 来表示:司(部属)department厅(省属)department署(省属)office (行署为administrative office)局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长director of the bureau, head of the bureau, bureau chief国务院the State Council属下的部为ministry,所以部长叫做minister。
另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做专员公署”,英语为prefectural commissioner ' office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以 副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择associate, assistant, deputy 等词。
相对而言,vice 使用面较广,例如:副总统(或大学副校长等) vice president副主席(或系副主任等)vice chairman副总理 vice premier畐寸部长vice minister副省长 vice governor副领事 vice consul畐校长(中小学) vice principal行政职务的副职头衔与学术头衔的 副”只称往往用不同的词表示,最为常用的英语词是 associate, 副教授 associate professor畐研究员 associate research fellow畐廿主编 associate managing editor副审编 associate senior editor畐审判长 associate judge畐研究馆员 associate research fellow of …(e.g., library science)副译审 associate senior translator畐廿主任医师 associate senior doctor当然,有些英语职位头衔,如 manager 和headmaster,其副职头衔可冠以 assistant,例如:畐廿总经理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director大堂畐^理(宾馆) assistant manager畐校长(中小学) assistant headmaster 以director 表示职位的副职常以 deputy director 表示。
此外,secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可 冠以deputy,例如:vice,例如:畐廿秘书长deputy secretary-general畐廿书记deputy secretary副市长deputy mayor畐院长deputy dean学术头衔系列除了含正”副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如助理”助理”常用assistant 来表示,例如:助理教授assistant professor助理研究员assistant research fellow助理工程师assistant engineer助理编辑assistant editor助理馆员assistant research fellow of … (e.g., library science )助理教练assistant coach助理农艺师assistant agronomist还有一些行业职称头衔,其高级职称不用正”或副”表示,而直接用高级”来表示,我们可以用senior来称呼,例如:高级编辑senior editor高级工程师senior engineer高级记者senior reporter高级讲师senior lecturer高级教师senior teacher高级农艺师senior agronomist我国有一些常见的荣誉称号(honorary title)在许多英语国家没有对应的表达语,现列举部分英译供参考:标兵pacemaker学习标兵student pacemaker; model student劳动模范model worker模范教师model teacher优秀教师excellent teacher优秀员工outstanding employee; employee of the month/year青年标兵model youth/youth pacemaker青年突击手youth shock worker三好学生“tripleA' outstanding student三八妇女红旗手“March8th Red Banner' outstanding woman pacemaker有些头衔含诸如代理”、常务”、执行”、名誉”这类称谓语,例如:一般来说,代理"可译作acting,例如:代理市长acting mayor代理总理acting premier代理主任acting director常务'可以用managing表示,例如:常务理事managing director常务副校长managing vice president (亦可译作first vice president)执行'可译作executive,例如: 执行主任executive director 执行秘书executive secretary执行主席executive chairman (也可译作presiding chairman)名誉"译为honorary,例如:名誉校长honorary president/principal名誉主席/会长honorary chairman/president (也可用emeritus 表示,女口emeritus chairman/president 有些职称或职务带有主任”主治”特级”特派”特约”等头衔,英译不尽相同,例如:主任编辑associate senior editor主任医师senior doctor主任护师senior nurse主治医U帀attending/chief doctor; physician; consultant特级教师special-grade senior teacher特派记者accredited correspondent特派员/专员commissioner特约编辑contributing editor特约记者special correspondent[中英文对照]职衔职称食品伙伴网(2005-04-10)进入论坛立法机关LEGISLATURE中华人民共和国主席/畐主席President/Vice President, the People'fRepublic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People'sCongress 秘书长Secretary-General 主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People'sCongress人大代表Deputy to the People '^Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People'sGovernment地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special AdministrativeRegion 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d' Affaires临时代办Charge d' Affairesad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attach e经济专员Economic Attach e文化专员Cultural Attach e商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attach e档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attach e总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY ‘NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People' sCourts人民法庭庭长Chief Judge, People'sTribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People'sprocuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member…省委/市委书记Secretary, …Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group社会团体NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General总监Director工商金融INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES 名誉董事长Honorary Chairman董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)经理Manager财务主管Controller 公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager销售部经理Sales Manager推销员Salesman 采购员Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director 配音演员Dubber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist 高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant岀纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration 审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师TechnicianArchitect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, UniversityPrincipal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of the Faculty 客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员ProfessorAssociate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist 实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员TeacherInstructor主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment 儿科主任医师Professor of Paediatrics 主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge 牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge 技师Technologist技士Technician总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor 编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior ReporterAssociate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader译审Professor of Translation翻译Translator/lnterpreter助理翻译Assistant Translator/lnterpreter 广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of AnnouncingChief Announcer 播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey。