《子路、曾皙、冉有公西华侍坐》赏析【作品介绍】《论(lún)语》是孔子弟子及后学记录有关孔子言行的着作,共20篇。
内容涉及政治主张、教育理论、伦理观念、品德修养等,是有关孔子思想的重要着作,也是儒家学派的经典着作。
《论语》是语录体,文字简练质朴,含义很深,也有描写比较生动具有文学价值的片段。
孔子(前551一前479),名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬(zōu)邑(今山东省曲阜市东南)人。
是儒家学派的创始者,我国古代着名的思想家、教育家。
在教育方面,他提出“有教无类”;政治方面,主张仁政、德治。
这在当时,都对人民有利。
他提倡的伦理道德,成为历代封建统治者统治人民的工具。
孔子曾周游列国,宣传自己的政治主张,都不被采用。
回鲁国后。
从事着述和讲学,相传有弟子3000人。
他编订了《诗》《书》,修撰了《春秋》。
【解题】本文选自《论语·先进》,编者取文章第一句作为标题。
文章记叙孔子师生在一起谈论各人政治抱负的情景。
《论语》是孔子弟子及其再传弟子关于孔子及其弟子言行的记录,大多数篇章是简短的语录。
本篇是《论语》中有完整结构的一章,人物的语言情态都写得很有个性,是一段很生动的记叙文。
子路、曾皙(灯)、冉(rǎn)有、公西华,都是孔子的学生。
【注评】子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
侍坐:陪侍孔子坐着。
侍,在尊长旁边陪伴服侍。
○“侍坐”二字表现了师生关系的亲密无间,为下文的对话渲染了一种轻松和谐的气氛。
子曰:子:指孔子。
这是孔子的弟子对孔子的尊称。
“以吾一日长(zhǎng)乎尔,以:因为。
一日长乎尔:比你们年纪大一两天。
一日,一两天的意思,作“长”的状语。
长:年纪较大。
乎:介词,同“于”,这里表比较,可译为“比”。
下文中的“乎”,除“何伤乎”一句的“乎”是疑问语气词之外,其余都是介词。
尔:代词,你们。
毋(wú)吾以也。
没有谁任用我了。
毋:代词,表无指,没有谁。
在句中作主语。
以:动词,任用。
这是个否定句,代词宾语“吾”置于动词之前。
课本注对这一句有不同的分析和理解,这里采用的是刘宝楠《论语正义》的说法。
居则曰:居:平居,平日在家的时候。
则:同“辄”,副词,往往,总是。
这句主语是“你们”。
‘不吾知也。
’知:了解。
否定句,代词宾语前置。
如或知尔,如或:如果有人。
如:连词,如果。
或:无定代词,有人。
则何以哉”则:连词,那么,就。
何以:用什么(去实现自己的抱负)。
以,动词,用。
○这一层记述孔子问志,表现了孔子循循善诱的教育方法。
他先从自己谈起,把师生摆在同等的地位;“一日长乎尔”的说法,又充分表现了他的平易近人,谦逊和蔼地对待学生的态度。
“居则日”一句,反映出他对学生平时的思想动态了如指掌。
子路率(shuài)尔而对曰:率尔:轻率地。
尔,助词,用作修饰语的词尾。
对:回答。
在古汉语里,“对”一般指对上级或尊长的回答。
○“率尔”一词生动地写出了子路爽朗而又缺乏谦让的性格。
“千乘之国,拥有一千辆战车的国家。
这在当时是一个中等诸侯国。
乘:古时一车四马叫一乘,这里指四匹马拉的战车。
摄乎大国之间,摄:夹。
乎:于,在。
加之以师旅,加之:加在它上面,指侵犯它。
之,指千乘之国。
以:介词,用。
师旅:指军队,古二千五百人为一师,五百人为一旅。
因之以饥馑(jǐn),因:动词,继,接续。
之:代词,指“师旅”所进行的侵略战争。
饥馑:指灾荒。
五谷不熟为饥,蔬菜不熟为馑。
这句直译是:又把饥荒年岁接在战争之后(加给它)。
由也为之,由:子路自称其名。
子路姓仲,名由,字子路。
也:语气词,用在主语后表提顿。
为:治理。
比及三年。
比(旧读bì)及:等到。
这是介词性复音虚词,“比”和“及”是同义并列关系。
可使有勇,“使”后省兼语“民”。
且知方也。
且:连词,并且。
方:义,正道,这里指礼义。
○子路的政治抱负,和孔子“足食足兵”,“既富矣”又“教之”的政治主张是一致的,但他轻率地直言其志,显得毫不谦虚,并把事情看得过于容易。
夫子晒(shěn)之。
哂之:对他微微一笑。
哂,微笑。
之,代子路。
○一“哂”字传神地表现出孔子对子路的委婉含蓄的表态,既以微笑表示对他的政治抱负的认可,又含而不露地批评了“其言不让”。
“求。
尔何如”求:冉有的名。
对曰:“方六七十,指面积六七十里的小国家。
方,见方,纵横。
如五六十,如:连词,表选择,或者。
求也为之,比及三年,可使足民。
“使”后省兼语“之”,“之”指这个小国。
足民:人民生活富足。
如其礼乐,如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲,和“如五六十”的“如”同是连词而用法有区别。
其:指示代词,那。
以俟君子。
”以:把。
后边省宾语“之”。
俟:等待。
○富而后教,礼乐治国,政治主张明确;而语言谦恭,与子路不同。
“赤。
尔何如”赤:公西华的名,“公西”是复姓。
对曰:“非曰能之,能:动词,能做到。
愿学焉。
焉:代词,指下文提到的事情。
宗庙之事。
指诸侯祭祀祖先的事,这在古代被视为国家大事。
宗庙,天子、诸侯放祖宗牌位的处所。
如会同,如:连词,或者。
会:诸侯之间的盟会。
同:诸侯共同朝见天子。
端章甫,端:古代的一种礼服。
章甫:古代的一种礼帽。
这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”。
愿为小相(xiàng)焉。
”相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。
焉:兼词,于是,在这些场合里。
○政治抱负不外乎“礼乐治国”。
所言均为国家大事,不曰“能”而曰“愿学”,并且只是“为小相”,态度更谦虚。
“点,尔何如”点:曾皙的名。
鼓瑟(sè)希,鼓:弹。
瑟:古乐器。
希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。
这句主语是“曾皙”。
铿(kēng)尔。
铿:象声词,这里指曲终收拨划动琴弦的声音。
尔:助词。
舍(shě)瑟而作,舍:放下。
作:站起身。
○从“鼓瑟”到“而作”,短短九字,生动地描绘出了曾皙从容、洒脱的情态;而“舍”“作”两个动作,又表现了他回答老师问题时的恭敬态度。
对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。
”乎:介词,跟,和。
者:特殊指示代词,复指“三子”。
撰:同“供”,善言,这里指上文子路等三人所陈述的志向。
子曰:“何伤乎!伤:妨害。
乎:语气词,呢。
亦各言其志也!亦:副词,表限于某个范围。
只是,不过。
○善于点拨诱导。
曰:“莫春者,莫春:指农历三月。
莫,音义同“暮”,是“暮”的古字。
者:助词,用在表示时间的词后面表提顿。
春服既成。
既:副词,已经。
成:稳定,指春服已经穿得住。
冠(guàn)者五六人,冠者:指成年人。
古时男子二十岁为成年,束发加冠(guàn)。
童子六七人,这是曾皙指自己偕同冠者与童子。
浴乎沂(yí),乎:介词,在。
沂:水名。
风乎舞雩(yú),风:名词用作动词,吹风,乘凉。
舞雩:是鲁国求雨的坛,在今曲阜县东南。
古代求雨之祭,叫“雩祭”。
有巫人在坛上歌舞,所以称为舞雩。
咏而归。
”咏:唱歌。
○曾皙没有直接说明怎样从政治国,而是描绘出一幅“风清俗美,人民安乐”的太平盛世的风情画,展示出自己的政治理想,并表现了一种“安贫乐道”“澡身浴德”的高洁志趣。
夫子喟(kuì)然叹曰:喟然:长叹的样子。
“吾与点也!”与:动词,赞成,同意。
○不但盛赞,而且喟然有感慨。
盛赞,是由于曾皙所描述的太平盛世的情景正反映了孔子的政治理想。
喟然有感慨,是因为孔子正经历“毋吾以也”的遭遇,自己也有过“道不行,乘桴(fú,小筏子)浮于海”(《论语·公冶长》)的设想,抱有“君子固穷”(君子在处境困窘时还能坚持自己的德操。
见《论语·卫灵公》)的态度。
曾皙的志趣,与孔子正相投契。
写孔子启发学生谈自己的志向。
三子者出,曾皙后。
后:用作动词,留在后面。
曾皙曰:“夫三子者之言何如”夫:指示代词,那。
○孔子只对曾皙明说“吾与点也”,故曾皙有问。
子曰:“亦各言其志也已矣!”也已矣:语气词连用。
“也”表论断语气;“已矣”表限止语气,罢了。
曰:“夫子何哂由也”何:疑问代词,作状语。
为什么,怎么。
也:与“何”相呼应表疑问语气。
曰:“为国以礼,为:治理。
以:介词。
靠,用。
其言不让,其:他的。
让:谦让。
是故晒之。
是故:连词性结构,因此,所以。
○评子路,指出其不谦虚的缺点。
唯求则非邦也与(yú)唯:句首助词。
求:这里指冉求所说的。
则:副词,就。
邦:国,这是指国家大事。
与:疑问语气词。
安见方六七十如五六十而非邦也者安:疑问代词,作状语。
怎么。
也者:语气词连用,与“安”相呼应,表疑问语气。
○冉求对于“礼乐治国”方面谦言自己心有余而力不足,故孔子评冉求意在鼓励。
唯赤则非邦也与宗庙会同,非诸侯而何不是诸侯国家的大事又是什么而:连词表转折,相当于“又”。
赤也为之小,为之小:给诸侯做一个小相。
这是双宾语结构。
为,动词,做。
之,代词,指诸侯。
小,小相。
下句“为之大"类同。
孰能为之大”孰:谁。
○公西赤有“非曰能之”“愿为小相”的话,故孔子的评论意在增强其信心。
从以上对子路、冉有、公西华三人的评论,可以看出孔子对待学生是因人制宜、因材施教的。
写孔子对子路等三人言志的评价。
【译文】子路、曾皙、冉有、公西华陪伴孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一两天,(人家)不任用我了。
(你们)平日闲居在家,总是说:‘(别人)不了解我啊!’如果有人了解你们,那么(你们)将用什么实际行动(去实现自己的抱负)呢”子路轻率地回答道:“一个拥有千辆战车的中等诸侯国家,夹在大国的中间,(大国)用军队侵犯它,接着又遭受灾荒,(如果)我去治理它,等到三年光景,可以使(人民)有勇气,并且懂得礼义。
”孔子对他微微一笑。
(孔子又问道:)“冉求,你怎么样”(冉求)回答说:“纵横六七十里或者五六十里的小国,我去治理它,等到三年光景,可以使(这个国家)人民富足。
至于那礼乐方面的教化,(只有)让(它)等待贤人君子了。
”(孔子又说:)“公西赤,你怎么样”(公西赤)回答说:“不是说(我)能够做到这一点,(只是)愿意学习它。
诸侯宗庙的祭祀,或者诸侯之间的,盟会和共同朝见天子,(我)愿意穿上礼服,戴上礼帽,在这些场合中做一个小赞礼。
”(孔子又说:)“曾点,你怎么样”(这时)(曾皙)弹瑟的声音稀疏下来,(接着)铿地一声,放下瑟站起身来,回答道:“(我的志趣)跟他们三人所说的不同。
”孔子说:“(这)(有)什么妨害呢不过是各人说说自己的志向啊。
”(曾皙)说:“暮春时节,春天的服装已经穿上了,(我)(偕同)五六个成年人,六七个少年,在沂水里洗洗澡,在舞雩坛上吹吹风,(一路上)唱着歌走回来。
”孔子长叹一声道:“我赞成曾点所说的啊。
”(子路、冉有、公西华)三个人出去了,曾皙留在后边。
曾皙说:“那三位同学的话怎么样”孔子说:“只不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”(曾皙)说:“老师为什么哂笑仲由呢”(孔子)说:“治理国家要靠礼,他的话(却)不谦让,所以哂笑他。