保密及竞业禁止协议
Confidentiality and Non-compete Agreement
甲方(用人单位):乙方(职工):
名称:姓名:
法定代表人:身份证号码:
地址:现住址:
联系电话:联系电话:
Party A (Employer): Party B(Employee):
Name: Name:
Legal Representative: ID Number:
Address: Address:
Telephone: Telephone:
鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容。为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:
Whereas,during working in Party A, Party B has been accessed (or will be access) to Party B's business and technical secrets or other confidential information. To protect the legitimate rights and interests of Party A, according to relevant laws and regulations, based on the principle of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this agreement on confidentiality and non-compete obligations.
第一条保密信息
I. Confidential Information
“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于
"Confidential information" means the technical material or business secrets obtained by Party B through his own observation or disclosed by Party A directly or indirectly in writing, orally or electronically, including but not limit to:
1、甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开
发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;
1.Formula, production methods, processes, technical solutions, technical specifications,
technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, drawings, designs, samples, operating manuals etc. owned by Party A;
2、甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财
务资料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;
2.Procurement plan, procurement channels, customer lists, marketing plans, pricing
strategies, market policies, financial information, investment projects, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreements and the subject and implementation of agreements or other confidential information;
3、其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;
3.All other information marked confidential or secret word or has the nature of
confidentiality obviously;
4、虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密。
4.Belonging to a third party, but Party A has undertaken an obligation of
confidentiality of technical information, business information or other business secrets.
第二条保密义务
II. Confidentiality Obligations
1、未经甲方同意,乙方不得以泄露、告知、公布、发布、出版、转让、或其他任
何方式使任何第三方知悉保密信息。
1.Without the consent of Party A, Party B shall not disclose, inform, publish, transfer,
or in other way to make any third party know confidential information;