当前位置:文档之家› 历年英语四级翻译真题及答案

历年英语四级翻译真题及答案

2013年12月:段落翻译:试卷一:中餐【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。

精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。

但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口。

由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中nutrition感和营养()餐既味美又健康。

Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The 【翻译答案】vary and food ingredient delicious and good-looking. Although cooking well-prepared methods Chinese food is bothwildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account.Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, andaccordingly Chinese food is delicious as well as healthy.试卷二:信息技术,正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚Technology)【真题原文】信息技术(Information学生就应该学习传统对这一现象大家持不同观点。

至将信息技术作为必修课程,一部分人认为这是没有必要的,的课程。

另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。

不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。

As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some 【翻译答案】college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some peoplethink it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need,because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused publicconcern.试卷三:茶文化是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,【真题原文】你要茶还是咖啡?)期间,茶馆遍布全国,饮茶在dynastiesthe qing 中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清()之一,茶是中国的beverage六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(瑰宝。

也是中国传统和文化的重要组成部分。

【翻译答案】Would you like tea or coffee? That's a question people often asked when having meal. Most westernerswill choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chineseemperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houseswere all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does itspread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only thetreasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture.试卷四:中国结【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

10/ 1中国结,在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。

“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚现在已经在中国和世界各地越来越这种形式的手工艺代代相传,常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。

受欢迎。

continuous years of by the craftsmen. After hundreds of Chinese 【翻译答案】The knot was originally inventedpeople used it to record ,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient timesimprovement,but now it was used mainly for decorative purposes. In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, the events,of spirits. This form luck and warding off evil exchange is often a jewelry used for gift or praying for good andhandicrafts pass down from generation to generation, and then it has become increasingly popular in China and aroundthe world.英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化Peking opera 京剧Qinopera 秦腔Kungfo 功夫Tai Chi太极ventriloquism 技口puppet show 木偶戏shadowplay 皮影戏opera highlights 折子戏acrobatics杂技witty dialogue comedy 相声embroidery刺绣Suzhou embroidery 苏绣clay figure 泥人calligraphy书法traditional Chinese painting 中国画Chinese brush painting 水墨画Chinese knot 中国结the four great inventions of ancient China 中国古代四大发明gunpowder 火药printing印刷术paper-making 造纸术the compass 指南针bronze ware 青铜器porcelain; china瓷器tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩cloisonne 景泰蓝swing秋千martial arts武术Confucianism 儒家思想Confucian culture 儒家文化Taoism 道教Mohism墨家10/ 2Legalism 法家Buddhism 佛教Confucius 孔子Mencius 孟子Lao Tzu 老子Chuang Tzu 庄子Mo Tzu 墨子Sun Tzu孙子pictographic characters象形文字the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 文房四宝(笔墨纸观)The Great Learning《大学》The Doctrine of the Mean 《中庸》The Analects of Confucius 《论语》The Mencius《孟子》The Art of War 《孙子兵法》Three Kingdoms 《三国演义》Journey to the West《西游爷己》Dream of the Red Mansions 《红楼梦》Heroes of the Marshes《水浒传》The Classic of Mountains and Rivers 《山海经》History as a Mirror《资治通鉴》The Spring and Autumn Annals 《春秋》Historical Records 《史记》The Book of Songs《诗经》The I Ching; The Book of Changes 《易经》The Book of Rites《礼记》Three-character Scriptures 《三字经》eight-part essay八股文five-character quatrain 五言绝句seven-character octave 七言律诗cheongsam 旗袍Chinese tunic suit 中山装Tang suit唐装Fengshui; geomantic omen 风水Solar calendar 阳历Lunar calendar 阴历leap year 闰年zodiac十二生肖the Spring Festival 春节the Lantern Festival元宵节the Tomb-sweeping Day 清明节the Dragon-boat Festival 端午节the Mid-autumn Day 中秋节the Double-ninth Day 重阳节the Double-seventh Day 七夕节spring couplets 春联temple fair庙会10/ 3firecracker爆竹traditional) New Year pictures 年画(New Year gift-money 压岁钱dragon dance舞龙sweet sticky rice dumplings 元宵festival lantern 花灯lantern riddle 灯谜lion dance 舞狮stilt walking 踩高跷dragon boat race 赛龙舟hutong胡同Shandong cuisine 山东菜Sichuan cuisine 川菜Canton cuisine粤菜Yangzhou cuisine 扬州菜moon cake 月饼rice cake年糕deep-fried dough sticks 油条soybean milk 豆浆steamed buns馒头steamed twisted rolls 花卷steamed stuffed buns 包子Beijing roast duck 北京烤鸭hand-stretched noodles 拉面wonton (dumplings in soup) 馄饨tofu? bean curd 豆腐fried dough twist 麻花clay oven rolls烧饼100-year egg; century egg 皮蛋fried rice with egg 蛋炒饭tomatoes on sticks 糖葫芦hot pot火锅the Great Wall of China 长城beacon tower烽火台the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 秦士台皇陵Terracotta Warriors and Horses 兵马俑Big Wild Goose Pagoda 大雁塔the Silk Road丝绸之路Mogao Grottoes 敦煌莫高窟Huaqing Hot Springs 华清池Wutai Mountain 五台山Jiuhua Mountain 九华山Mount Emei 蛾眉山Mount Tai泰山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 黄山the Imperial Palace 故宫the Temple of Heaven天坛10/ 4Meridian Gate 午门Grand Canal 大运河the Moat 护城河Echo Wall回音壁Juyongguan Pass 居庸关the Nine Dragon Wall九龙壁the Mausoleum of Emperor Huangdi 黄帝陵the Ming Tombs 十三陵Suzhou gardens 苏州园林West Lake西湖Jiuzhaigou Valley 九寨沟Sun Moon Lake 日月潭Potala Palace 布达拉宫drum tower鼓楼quadrangle; courtyard complex 四合院Confucius Temple孔庙Leshan Giant Buddha乐山大佛the Eighteen Disciples of the Buddha 十八罗汉Lama喇嘛英语四级段落翻译常用词汇:中国社会cultural pluralism 多元文化论acculturation 文化适应social security 社会保障shuttle bus班车a relocated unit or household相定迁户single youth above the normal matrimonial age 大龄青年the only child in a family 独生子女single parent单亲welfare lotteries福利彩票household management service 家政服务migrant laborers 民工celebrity名人surplus rural labor/laborers 农村剩余劳动力puberty青春期nationwide fitness campaign 全民健身运动nationwide census 全国人口普查social insurance社会保险temporary residence permit/card 暂住证juvenile delinquency 青少年犯罪sexual harassment 性骚扰smuggling走私gender/sexual discrimination *性另歧视age discrimination年龄歧视10/ 5job discrimination 工作歧视hedonism 享乐主义illiteracy文盲disparity between the rich and the poor 贫富分化pirated/illegal copies盗版One Country, Two Systems 一国两制the Three Represents Theory三个代表Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大、政协)South-South Cooperation 南南合作North-South Dialog南北对话s Congress Standing Committee People' 人大常委会awareness of law法制观念a country with an adequate legal system 法制国家reform and opening-up 改革开放civil servants公务员the bureaucratic style of work 官僚主义作风harmonious coexistence 和谐并存family planning计划生育the basic state policy of family planning 计划生育基本国策the construction of spiritual civilization 4青才申文明建设neighborhood committee 居委会national rejuvenation through science and education 科教兴国sustainable development 可持续发展honesty and high efficiency 廉洁高效cross-straits relations 两岸关系cross-straits negotiations 两岸谈判territorial integrity 土完整领national spirit民族精神general election system普选制seek common ground while shelving differences 求同存异NPC member人大代表material and spiritual civilization 物质文明和精神文明a well-off society 小康社会a well-off standard小康水平the one-China principle 一个中国原则keep pace with the times 与时俱进overall national strength 综合国力common desire 共同愿望going global (战略)“走出去”non-alignment 不结盟unilateralism 单边主义multilateralism 多边政策multipolar world多极世界aging of population 老龄化口人birth rate人口出生率community service 社区月服务court of ethics道德法庭10/ 6embezzlement盗用公款night school for adults 成人夜校on-job training courses在职进修班political and ideological education政治思想教育graduate placement; assignment of graduate 毕业生分酉己s knowledge update one' 充电elementary education 初等教育college town大学城college community 大学社区higher education高等教育for higher education ”the “211 Project高等教育“211 工程”institution of higher education 高等学府comprehensive university 综合性大学colleges of (liberal) arts文科院校college / university of science and engineering 理工科大学college; normal college teachers'师范学院high scores and low abilities高分低能(university/college) entrance examination 高考the college expansion plan 高校扩招education circle 教育界input in education教育投入nine-year compulsory education九年义务教育take the entrance exams for postgraduate schools 考研extracurricular activities 课外活动required/compulsory course 必修课elective/optional course 选修课basic courses基础课specialized courses 专业课school schedule课程表teaching program; syllabus 教学大纲period of schooling 学习年限record of formal schooling 学历credit学分heuristic teaching 启发式教学talent exchange人才交流competition for talented people人才战Business English Certificate (BEC)商务英语证书enrollment rate for children of school age适龄儿重入学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate升学率英语四级段落翻译常用词汇:中国经济aggregate demand 总需求aggregatesupply总供给10/ 7corporate/entrepreneurial culture企业文化corporate image (Cl); enterprise image 企业形象cross-national corporation跨国公司enterprising spirit; pioneering spirit 创业精神foreign-funded enterprise 外资企业head-hunter猎头公司holiday economy 假日经济human capital人力资本aerospace industry 航空和航天工业aircraft industry 飞机制造工业electronic industry 电子工业car industry 汽车制造工业entertainment industry 娱乐业information industry信息产业knowledge-intensive industry知识密集型产业large and medium-sized state-owned enterprises 国有大中型企业light industry 轻工业lottery industry博彩业manufacturing industry 制造业monopoly industries 垄断行业market diversification 市场多元化market economy 市场经济market supervision 市场监管purchasing power 购买力bear market 熊市bull market 牛市urbanization 城镇化real estate 房地产down-payment 首付home owner业主individual housing loan 个人购房贷款economic globalization 经济全球化special economic zones (SEZ) 经济特区economic growth经济增长tariff 关税bubble economy 泡沫经济tax payer纳税人macro economy宏观经济the size of money supply 货币投放量excess liquidity 流动性过剩overheated economy 经济过热inflation通货膨胀curb inflation 抑制通货膨胀to inject liquidity 注入流动性discount rate贴现率reserve requirement ratio (RRR) 存款准备金率open market operation (OMO) 公开市场业务reverse repurchase agreement; reverse repo逆回购10/ 8to guide the market borrowing costs to a lower level 引导降低市场借贷成本prudent monetary policy 稳健的货币政策to fine-tune monetary policy 微调货币政策hard landing 硬着陆soft landing软着陆Group of Twenty (G2O) 二十国集团Finance Minister财政部长the expected growth target for the whole year 全年预期经济增长目标economic vitality经济活力a massive economic stimulus package 大规模经济刺激计划structural reform 结构改革hard assets 硬资产soft assets软资产tangible assets 有形资产economic corridor经济走廊to rectify the market order 整顿市场秩序antitrust; anti-monopoly 反垄断price fluctuations定价浮动to maximize profit 谋求利益最大化audit of debt债务审计local government debt/liability地方性政府债务an overhaul of the public finance system 公共财政体制改革debt management 债务管理credit support 信用支持模拟题:在明朝和清朝时千五百多年的历史,中国剪纸有_(paper cutting)剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

相关主题