当前位置:文档之家› 王力宏演讲稿.doc

王力宏演讲稿.doc

王力宏演讲稿王力宏演讲稿Thank you, Plena. Thank you, Jun. Thank you, Peishanfor helping this set up.Thank you all for being here today and the late comers aswell. Thank you for coming in quietly.谢谢在座的各位,谢谢晚来的同学,也谢谢你们悄悄的进来。

I wanna start off today just to take a moment of silencefor the victims of the Sichuan earthquake and also for thevictims of the Boston marathon bombing. So let ’s just take a minuteto pay our respect to that.Thank you.今天开始之前,我想要先为四川地震的灾民们以及波士顿马拉松爆炸事件的受害者们默哀。

让我们用一分钟时间,为他们祈福。

谢谢你们。

I never thought I would be addressing you, the esteemed members of the Oxford Union, without a guitar or an Erhu,without my crazy stage hair, costumes. But I did perform inthe O2 Arena in London last week. I am not sure if any of youwere able to make that. But in many ways, that was similar towhat I ’m talking about today, that is, introducing Chinesepop music here.尊敬的各位牛津大学辩论会和牛津大学亚太学生会的同学们,万万想不到会以这样的方式跟你们相聚。

没有吉他和二胡,没有夸张的舞台装也没有“火力全开”头。

不过上周确实在伦敦的O2体育馆表演过了。

不知道大家有没有去看呢。

今天的话题都有密切的关联。

那就是但是,从各方面来说,这些跟我们- 介绍华流音乐。

See, I am actually an ambassador of Chinese pop, whetherI like it or not, both music and movies. And today I’m here to give you the state of union address. It’s not the Oxford Union. It’s the union of east and west. I wanna frankly,openly and honestly talk about how we’ve done a good job or how we’ve done a bad job of bringing Chinese pop to the west.And I also want to press upon all of you here today theimportance of that soft culture, that soft power exchange andhow each of us is involved in that exchange.其实无论我喜不喜欢,我都被认为在代表者华流音乐以及电影。

那么今天,我就要来做一次“国情咨文”报告了。

但是,这个“国”不是牛津,而是东西方的一个联合体。

我想跟你们聊一聊,我们在将华语音乐引入西方社会方面所做的事情,无论是成就,还是不足。

我都会坦诚布公。

同时,我也想借此机会给你们留下这样一个印记:软实力交流的重要性以及它同我们每个人的相关水准。

Soft power, a term I am sure you are all familiarwith this point软实力这个词我相信大家都不陌生。

这个概念是由 Rhodes Scholar 和牛津校友 Joseph Nye 提出的。

Coined by Rhodes Scholar and Oxford alumnus Joseph Nyeis defined as the ability to attract and persuade.被定义为一种“吸引”和“说服”的水平。

Shashi Tharoor called it, in a recent TED Talk, theability for a culture to tell a compelling story andinfluence others to fall in love with it.Shashi Tharoor在最近的一次TED演讲中把它定义为“一种文化让其他文化在听了他动人的故事之后受到影响并爱上这种文化”的水平。

I like that definition.我很喜欢这个定义。

But I want to put it in collegiate term for all youstudents in the audience : The way I see it, east and west arekinda like freshman roommates.但是我想用贴近你们在做大学生们的方式来解释这个词。

在我看来,东方跟西方在某种水准上,像是两个大一刚入学的新生舍友。

You don’t know a lot about each other but suddenly youare living together in the same room. And each one is scaredthat the other ’s gonna steal his shower time or wants aparty when the other wants to study.两个几乎陌生的人,突然来到同一个屋檐下,其中一个总是怕另一个会跟他抢洗澡的时间,或者在他想要学习的时候大开趴体。

We It has the potential to be absolute hell, doesn ’t it? all hadhorrible stories of THAT roommate. We ’ve all heardabout those stories. I know a lot of students here in Oxfordhave your own separate bedrooms. But when I was a freshman at Williams College, I was not so safe and fortunate.这种关系很可能就变成跟地狱一样了,不是么 ?“我的室友是”的故事大家都讲得出来。

这些事我都有耳闻。

还有我知道牛津这儿的很多同学都一人一间的对吧,但是,在我刚上威廉姆斯学院的时候,我并不幸运,而且人身安全堪忧。

(You are kidding me. Woo-hoo! All right, allright!Great. ) 哇,你还真的是我们学校的 ! 好吧,好棒 !Well, I had a roommate, and he was THAT roommate. Let ’s just call him Frank. So Frank was my roommate and Frank liked nothing more than to smoke weed. And he did it every day.我当时就有一个这样的舍友,让我们暂且叫他 frank 。

这个 frank 就是那种好像除了抽大麻没有别的爱好的人。

而且他每天都抽。

And Frank had a two-foot long bong under his bed that was constantly being fired up. For those Chiese speakers in theaudience. Frank would “火力全开” on that bong every day.他床底下有一个两英尺长的烟斗,持续持续的得点着。

给在做讲中文的同学们形容下,就是他每天会对着那个烟斗火力全开All right 好吧。

So, I guess I was kinda of the opposite of Bill Clintonwho “tried marijuana but didn’t inhale”. I didn’t try marijuana but I did inhale, every single day, second hand.And strangely enough every time I dwelt into our bedroom, I mysteriously end up being late for class. I don’t know how it happened. It was like“Dude, it is already teno’clock? ”.我可能在这点上算是跟Bill Clinton 相反吧。

Bill Clinton 是那种“我试过大麻,但我不上瘾。

”我不抽大麻,但是我每天都在吸啊吸,而且还是二手的。

奇怪的是,只要我在我们的卧室里,我最后都会稀里糊涂地上课迟到。

我也不知道怎么回事。

我当时就是那副吸了大麻的样子,嘿,已经十点了吗 ?So, how many of you have lived with the Frank, or couldbe a Frank Gat? Having a roommate can be a recipe fordisaster, but it also has the potential for being thegreatest friendship you ’ve ever had. See, Frank, he didn ’t make it the second year. And I got two new roommates secondyear, Stephen and Jason. And in this day, the three of usare the best friends.你中有多少人有 frank 那的舍友呢 ?或者,你也像他一。

相关主题