1、Once the secret is uncovered ,spouses usually fight the problemalone,bleeding inside,because the stories are too humiliating to share.秘密一旦被揭穿,配偶就要独自承受心头剧痛,因为这种事太丢人了,没法跟别人说。
2 、 Anybody who is living with a compulsive gambler is totallyoverwhelmed” ,says Tom Tucker,president of the California Council on problem Gambling .”they’ re steeped in anger,resentment,depression,confusion”.与嗜赌成瘾的人一起生活都会陷入绝望,加利福尼亚问题赌博委员会主任汤姆塔克说。
他们沉浸在愤怒、怨恨、沮丧、困惑之中。
3、 One Los Angeles woman,whose husband’s gambling was tearing at her sanity,says she slept with her fists so tightly clenched that her nails sliced into her palms.一个洛杉矶妇女,她的丈夫嗜赌成瘾,自己几乎神经崩溃,她说他睡觉的时候双手紧握成拳头,指甲把自己的手掌都掐破了。
4、There were times the pain was so much I thought being in jail,or being in electric chair,would be less than this.那种伤害太痛苦了,觉得哪怕坐牢、上电椅,也不至于那么痛苦。
5 、 With drug or alcohol abusers,there is the hope of sobering up,an accomplishment in itself,no matter what problems may have accompaniedtheir addictions.吸毒者或酗酒者尚有清醒起来的希望,不管他们的毒瘾、酒瘾造成了什么麻烦,会清醒起来本身就是一项成就。
6、Compulsive gamblers often see no way to purge their urges when suffocating debts suggest only one answer :a hot streak(suicide).嗜赌成瘾的赌徒债台高筑就意味着只有一条出路:赢大奖(或自杀)。
7、His plunge has been sodizzying that at one point he agreed to aid another desperate gamble in a run of bank robberies—nine in all,throughout Los Angeles and Orange counties.他一直狂赌,结果走头无路,竟然答应协助另一个因绝望而不顾一切的赌徒实施银行抢劫——在洛杉矶和桔县共抢了 9 家银行。
8、A suburban Chicago woman is so desperate for a bankroll to gamble that she allegedly suffocates her 7-week-old daughter 11days after obtaining a $200,000 life-insurance policy on the baby.芝加哥郊区的一名妇女急于寻觅赌资,据说,她为她近出生7 天的女儿买了20万美元的保险后11 天将其窒息而死。
9 、 Compulsive gambling has been linked to child abuse,domestic violence,embezzlement,bogus insurance claims,bankruptcies,welfare fraud and a host of other social and criminal ills.the advent of internet gambling could lure new legions into wagering beyond their means.赌博成瘾总是与虐待儿童、家庭暴力、盗用财产、伪造保险索赔、破产、福利救济欺骗以及其他一些社会问题和犯罪行为联系在一起。
网络赌博的出现会诱惑更多的人无节制的赌博。
10、Rex no longer feels sorry for himself,not after a 29-year losing streak that has left him scrounging for table scraps to feed his habit.Still,he agonizes over whathe has become at 54 and what he might have been.雷克斯不再为自己哀叹,他输了29 年,输到了在赌桌上头领前以满足自己癖好的地步。
尽管如此,他对自己54 岁的境况深感痛苦,对未能成就自己可能成就的事业而深感痛苦。
11、 Rex Coile’s life a narrow box, so dark and confining he wonders how he got trapped inside,whether he’ll ever get out.雷克斯好像生活中在一个狭小的箱子里,伸手不见五指,空间又狭小,他不知道自己怎么陷进去的,也不知道自己还能不能走出来。
12、Here are the rich boy and the poor boy and Mr. Barlow, their teacher and interlocutor, in long discourses alternating with dramatic scenes— anger and rescue allotted to the rich and the poor respectively.书中讲的是一个富孩子和一个穷孩子与他们老师巴洛先生之间的冗长的谈话,其间穿插着戏剧性场面——分别写了富孩子和穷孩子如何发火、如何获救。
13、 If there was a single act that would improve your health, cut yourrisk of food-borne illnesses, and help preserve the environment and the welfare of millions of animals, would you do it?如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做14、This should comeas no surprise: Even a minor reduction in recommended intakes of animal protein could cost these industries billions of dollars a year.这并不奇怪。
即使建议动物蛋白质的摄入量减少一丁点儿都会给这些企业带来每年数十亿元的损失。
15、While health and food safety are compelling reasons for choosing avegetarian lifestyle, there are also larger issues to consider.健康和食品安全是选择素食生活方式令人信服的理由,但此外还有更为重大的因素要考虑。
16、If people can shift away from meat, much of this land could be converted back to wilderness如果人们能摒弃肉食,许多土地就能回复到未开垦状态。
17、I saw "stubborn" cows being beaten and squealing pigs chased around the killing floor with electric calipers.我见到“固执”的牛被打、尖叫着的猪在屠宰室被人用电卡钳追逐。
18、I looked on in utter shock as a cow missed the stun gun and was hoisted fully conscious upside down by its hind leg and cut to pieces, thrashing until itslast breath.我万分震惊地目睹一头牛躲过了眩晕枪,结果被缚住后腿倒挂起来,惨遭活剐,一直挣扎到断气。
19、Most of today's modernized farms have long, windowless sheds in which animals live like prisoners their entire lives.而今大多数的现代化农场都有一个个狭长的、没有窗户的牲畜棚,牲畜一生关在棚里,如囚犯一般。
20、Everyone I've talked to has a quite intense and personal but oftenrather intolerant point of view about what we can — and can never never — tell lies about.所有我交谈过的人都对什么事情可以说谎——什么事情绝对不可以说谎——持有强烈的、常常不容别人分说的个人意见21、Without these little white lies, they say, our relationships wouldbe short and brutish and nasty.他们说,要不是这类无关紧要的谎言,人与人之间的关系就会变得粗野不快,无法持久。
22、 It's arrogant, they say, to insist on being so incorruptible andso brave that you cause other people unnecessary embarrassment orpain by compulsively assailing them with your honesty.他们说,如果你要做到十二分正直、十二分无畏,不由自主地用你的诚实使他人陷入不必要的窘境或痛苦之中,这只能说你是傲慢自大。