当前位置:文档之家› 时政热门词汇iu

时政热门词汇iu

时政热点词汇时政热点词汇AA beneficial economic cycle 经济良性循环A conservation-minded society 资源节约型社会A mechanism for oversight and management of the banking sector 银行业监管体系A national medium- to long-range program for scientific and technological development 国家中长期科学和技术发展规划A proactive fiscal policy and a prudent monetary policy 积极的财政政策和稳健的货币政策A socialist market economy 社会主义市场经济A subjective, formalistic and bureaucratic style of work 主观主义、形式主义和官僚主义作风Abuse of power for personal gains 以权谋私Adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time 坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神Administrative examination and approval system 行政审批制度Administrative regulations 行政法规Advance with the times 与时俱进An advanced socialist culture 社会主义先进文化An appropriate amount of fine-tuning 适度微调An independent foreign policy of peace 独立自主的和平外交政策Anti-dumping investigations 反倾销调查Agriculture, rural areas and farmers 三农All taxes on special agricultural products will be repealed except fortobacco 除烟叶外,取消农业特产税Alleviate farmer’s burden减轻农民负担Alleviate the shortage of medical services and medicines 改善缺医少药的状况Amateur sports 群众体育Anti-embezzlement 反贪Anti-SARS campaign 抗击非典斗争Appropriately increase investment from the central budget for regular construction 适当增强中央预算内经常性建设投资BBalance urban and rural development 统筹城乡发展Bank loans 银行贷款Basic medical insurance system for urban working people 城镇职工基本医疗保险制度Become self-employed 自主创业Benefit performance 义演Black heart cotton 黑心棉Break off a forbidden zone 打破禁区Build a conservation-minded society 建设节约型社会CCarry out more special programs to address safety problems 安全专项整治Carry out the process of urbanization 推进城镇化Central budget 中央财政预算Change ideas 转换脑筋Charity contribution 义捐Civil service 公务员制度Citizen’s ethical construction公民道德建设Clean government building 廉政建设College expansion plan 高校扩招计划College graduates who were the first to be enrolled under the college expansion plan of 1990 高校扩招后首批招生Communicable disease 传染性疾病Compete for the post 竞聘上岗Competence-oriented education 素质教育Competitive industries 优势产业Comprehensive improvement and lightening the burden 治乱减负Compulsory education 义务教育Construction of major transport trunk lines and hubs 重大交通运输干线与枢纽工程Construction treasury bonds 建设国债Consumer expectations 消费期望Consumption/ investment demand 消费/投资需求Consumption on credit 消费信贷Consumption patterns 消费结构Counterfeit and substandard goods 假冒伪劣商品Cultural restructuring 文化体制改革DDecision on Further Strengthening Rural Education << 关于进一步加强农村教育工作的决定>>Default on construction cost 拖欠工程款Deputy to the National People's Congress 全国人大代表Detention beyond the legally prescribed time limits 超期羁押Develop-the-west strategy 西部大开发战略Direction of public opinion 舆论导向Directly subsidize grain produces 对种粮农民实行直接补贴Dock wages 克扣Domestic effective demand 国内有效需求Duplicate law enforcement 多头执法EEastern route of South-to North Water Diversion Project 南水北调工程东线Economic globalization 经济一体化Economic returns 经济效益Economy oriented to the global market 外向型经济Emancipate our minds 解放思想Employment and reemployment 就业再就业Ensure unimpeded flow of goods and materials 保证物流畅通Establish a fully functioning system for disease prevention and control and for emergency medical aid that covers bother urban and rural areas 基本建成覆盖城乡、功能完善的疾病预防控制和医疗救治体系Ex-servicemen 退役军人Expand domestic demand 扩大内需Expand intra-county economies 壮大县域经济Experimental reform of rural taxes and administrative charges农村税费改革试点Export tax rebate system 出口退税机制Extensive mass fitness programs 全民健身运动FFamily planning work 计划生育工作Feasibility studies 可行性研究Financial strength grew noticeably 财力明显增强Fight unremittingly against pornographic and illegal publications 坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争First manned spaceflight 首次载人航天飞行"Five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancing development among regions, balancing economic and social development, balancing development of man and nature, and balancing domestic development and opening wider to the outside world) "五个统筹"Fixed assets 固定资产Floating population 流动人口Follow a strategy of product excellence 实施精品战略Foreign direct investment 外商直接投资Forge ahead with the new great project of Party building 全面推进党的建设的新的伟大工程Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies 国有企业股份制改革继续推进Funding 供养资金GGallantly rising to the occasion 见义勇为Give people work in place of relief subsides 以工代赈Government investment mechanism 政府投资机制Grain distribution system 粮食流通体制Grain for Green Project 退耕还林、还草工程Grain risk fund 粮食风险基金Grew in real terms 实际增长HHandling of indigent migrants 收容遣送工作Haphazard investment 盲目投资Hidden employment 隐形就业High- and new-tech industries 高新技术产业High-quality ,high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture 优质、高产、高效、生态、安全农业Highly pathogenic bird flu 高致病性禽流感Hiring preference 优先安置hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents" 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想IIdeological and moral education 思想道德教育Illegal appropriation of farmland 违法占用土地Immediate consumption 即期消费Important raw and processed materials 重要原材料Improve the employment environment for rural workers in cities 改善农民进城就业环境Improve the living and production conditions of farmers and herdsmen 改善农牧民生产生活条件Income gap 收入差距Increase immediate consumption 增加即期消费Increase revenue and reduce expenditure 增收节支Increase the potential for economics development 增强经济发展后劲Industrial application of new and high technologies 高新技术产业化Information release system for industries 行业信息发布制度Institutional innovation 体制创新Integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system 国有企业下岗职工基本生活保障向失业保险并轨Intellectual property rights 知识产权Interim policy 阶段性政策Intermediary services 中介服务Issue construction treasury bonds 发行建设国债JJerry-built project 豆腐渣工程LLabor-intensive industries 劳动密集型产业Laid-off workers 失业下岗人员Land and resources administration 国土资源管理Large-scale development of the western region 西部大开发Levels of industrialization and urbanization 工业化和城镇化水平Life-long tenure 职务终身制Logging industry 森工Long-standing and deep-seated problems 多年积累的深层次问题Long-term construction treasury system 长期建设国债Low-income residents in both town and country 城乡低收入居民MMacro-control 宏观调控Macroeconomic policies 宏观经济政策Major grain producing areas 粮食主产区Make primary farmland capable of producing stable, high yields 建立稳产高产基本农田Market admittance 市场准入Measures for Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities 《城市生活无着的流浪乞讨人员的救助管理办法》Mechanism for investigation and prosecuting law enforcement improprieties 执法过错追究制Medical care system and medical assistance system 医疗制度和医疗合作制度Member of the National Committee of CPPCC 中国政协委员Migrants from Three Gorges area 三峡移民Mobilized the general public throughout the country to control the outbreak 在全国范围内实行群防群控Modern distance education 现代远程教育NNational Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 中国人民政治协商会议全国委员会 (简称全国政协)16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC) 中国共产党第十六次全国代表大会National People's Congress (NPC) 全国人民代表大会 (简称全国人大)National public health system 全国公共卫生体系Non-government funded education 民办教育Non-profit cultural undertakings 公益性文化事业Notary service 公证Nongovernmental investment 社会投资OOld perceptions旧观念Old revolutionary base areas 革命老区Optimize the education structure 优化教育结构Overall grain production capability 粮食综合生产能力Overall national strength 综合国力PPatriotic sanitation campaign 爱国卫生运动Pay adequate attention to …抓好……Pay more attention to exercising macro-control, balancing the interests of all parties, putting people first 更加注重搞好宏观调控,更加注重统筹兼顾,更加注重以人为本Pay on time and in full 按时足额支付Peak year for (college graduates entering the job market) 就业高峰年Per capita GDP 人均国内生产总值Pilot plan to transform state-owned commercial banks into stork entities strengthen, support and protect agriculture 国有商业银行股份制改造试点方案加强农业、支持农业、保护农业Pilot projects试点项目Pipeline for transmitting natural gas from west to east 西气东输Poisonous rice 有毒大米Policy banks 政策性银行Post-disaster reconstruction 灾后重建Power generating facilities and power grids 电源电网Prevent and control the spread of highly pathogenic bird flu and other animal epidemics 做好高致病性禽流感等动物疫病的防治工作Price of non-basic food 菜篮子价格Primary-level cultural undertakings 基层文化建设Primary-level organizations 基层组织Principle of independence and self-governance 独立自主自办的原则Projects to upgrade rural power grids 农村电网改造Promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society 推动经济社会全面、协调、可持续发展Promoting the coordinated development of all regions 促进区域协调发展Proprietary intellectual property rights 自主知识产权Protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers 维护消费者和生产者合法权益Public health infrastructure 公共卫生设施Purchasing power 购买力Put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents 以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神RRectify and standardize the order of the land market 整顿和规范土地市场秩序Rectify unauthorized change in the use of primary farmland纠正随意改变基本农田用途的现象Recycling industries and clean production 循环经济和清洁生产Re-employment of laid-off workers 再就业下岗人员Reform and opening up and in the modernization drive 改革开放和社会主义现代化建设Reforms of county and township government institutions 县乡机构改革Reform of government institutions 政府机构改革Reform of medical insurance system 医保制度改革Reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革Reform of state- owned enterprises 国有企业改革Reform of the organizational structure 机构改革Refrain from building “vanity projects” that waste both money and manpower 不搞劳民伤财的“形象工程”Regulation of income distribution 收入分配调节Relief subsidies 扶贫基金Remain sober-minder, become more aware of potential problems and enhance our sense of historical responsibility 保持清醒头脑,增强忧患意识和历史责任感Returned overseas Chinese 归侨Returning farmland to forests and animal breeding grounds topastures 退耕还林、退牧还草Run the Party strictly 从严治党Rural per capita net income 农民人均纯收入SSelf-governance by urban residents 城市居民自治Separate secondary lines of business from core business, turn secondary lines into independent companies 主辅分离,辅业改制Settle trade disputes 解决贸易争端Shift from a’ production VAT’ to ‘consumption VAT’增值税由生产型改为消费型Six categories of small projects for rural areas (water-efficient irrigation, potable water supplies, roads, methane production facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure) 农村"六小工程"Social security work 社会保障工作Socialist democratic politics with Chinese characteristics 有中国特色的社会主义民主政治Socialist political civilization 社会主义政治文明Soft load 贴息贷款South-to-north water diversion project 南水北调工程Special funds 专项资金Speed up efforts to upgrade its industrial structure 加快产业结构升级Spirit of utter devotion 奉献精神Spiritual civilization 精神文明Standing Committee member 常务委员Standardize non-government funded schools 规范民办教育State assets 国有资产State foreign exchange reserves 国家外汇储备State-owned commercial banks 国有商业银行State-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state国有及国有控股工业企业Stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland 制止乱征滥占耕地Strategic restructuring of the economy 经济结构战略性调整Strategically important hi-tech research 战略高技术研究Strengthen the management of family planning among the floating population 加强流动人口计划生育管理Subsistence allowances for the urban poor 城市居民最低生活保障Supporting measures 配套措施Supportive policies 扶持政策Sustainable development 可持续发展System for land expropriation and requisition 土地征收征用制度System for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearing s, and for accountability in policy-making 重大问题集体决策制度,专家咨询制度,社会公式和社会听政制度,决策责任制度TTaxes on special agricultural products 农业特产税Televised meeting 电视会议Tertiary industry 第三产业The Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)中国人民政治协商会议The diversion of electricity from the western to the eastern regions 西电东送The experimental reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革试点The First Session of the 10th National People’s Congress (NPC)第十届全国人民代表大会第一次会议The Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项原则The government’s priorities政府工作的着力点The industrialization of agriculture 农业产业化经营The mechanisms of supervision 监督机制The non- public sectors of the economy 非公有制经济The problem of wage arrears for migrant rural workers 拖欠农民工工资问题The reduction of staff for higher efficiency 减员增效The reform of state-owned enterprises 国有企业改革The second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 三峡水利枢纽二期工程The strategy of developing the western region 西部大开发The strategy of invigorating China through science and education 科教兴国战略The strategy of reinvigorating China through human resource development 人才强国战略The system for examining and verifying the issuance of securities 证券发行审核制度The two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks. 两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)Three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct) 三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气Three-Gorges Project 三峡工程Three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientationof the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.) 三个代表"Three-stage guarantee" for laid-off workers "三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)To accelerate the strategic readjustment of the economic structure 加速经济结构战略性调整To build a clean, diligent, efficient and pragmatic government 建设廉洁勤政务实高效政府To create an environment of fair competition 创造公平竞争的环境To deepen the reform and open still wider to the outside world 深化改革和扩大对外开放To deliver a report 作报告To develop community-based services 发展社区服务To encourage reemployment of laid-off workers 鼓励下岗工人再就业To establish a modern cooperate system 建立现代企业制度To expand employment and reemployment 扩大就业和再就业To maintain social stability 维护社会稳定To maintain the right direction and intensity of macroeconomic regulation and implement the proactive fiscal policy and prudent monetary policy 坚持正确把握宏观调控的方向和力度,实施积极的财政政策和稳健的货币政策To implement the basic principles of “peaceful reunification ” and “one country, two systems”贯彻“和平统一、一国两制”的基本方针To lighten farmers’ burden减轻农民负担To prevent blind expansion and disorderly competition阻止盲目扩大和无序竞争To promote IT application 推动信息技术的应用To restore cultivated land to forests 退耕还林To strengthen protection of the ecological environment加强生态环境保护To sweep away the "black" i.e., secret societies 扫黑To transform government functions 转化政府职能Total government revenue 全国财政收入Total import and export volume 进出口总额Trade power for money 权钱交易Transform the resource-based economics of certain cities 做好资源性城市经济转型Treasury bonds 国债"Two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full) "两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)UUrban per capita disposable income 城镇居民人均可支配收入Urban and rural residents with special difficulties 城乡特殊困难群众Unauthorized collection of fees by educational institutions教育乱收费VVital interests 切身利益Vocational education and continuing education 职业教育和继续教育Vocational training 职业培训WWorkers’ conference职工代表大会World multipolarization 世界多极化中东地区政治AA Polestimian State must be redeemed in blood and fire, not in pallid negotiation 赎回巴勒斯坦,只有靠武力和鲜血,而不是苍白无力的谈判A new sense of compowerment at a public level 一种基于公众水平上的欣的权利观A United Nations fact-finding team 一个联合国调查小组A permanent international presence 长期的国际部队A combination of double-standards, unilateral militarism, walking all over the U.N, ignoring the international consensus in the world 双重标准,单方军事行动,在联合国横行霸道,在世界上藐视国际准则A syndicated political columnist 政治专栏作家A pre-emptive attack 先制性攻击BBritish International Development Secretary 英国国际发展部大臣Be on the spot 负起责任CCosmopolitanism and tolerance 国际性和宽容Chemical and biological weapons 生化武器Complete itself without mankind 人类完结Cease-fire 停火FFreedom is reason 原因就是自由GGovernment corruption 政府腐败HHuman rights groups/organizations 人权组织High unemployment 高失业率High value target 重要目标IInconsistent American moral judgment 美国自相矛盾的道德准则International peace conference 国际和平会议In pre-war times 战前International relief organization 国际救援组织JJordan Times 《约旦时报》MMiddle east affairs 中东问题Moral consistency is also a good policy 道德约束也是一中好政策Mass destruction weapons 大规模杀伤行武器NNon-government organization 非政府组织OObject to the missions of composition and mandate 拒绝执行联合国代表团的命令PPolitics of the Middle East 中东政治Perform their duties 履行自己的责任Poverty is always a very good environment for any type of ideology to do its deeds really 确实,贫穷永远是任何一种意识形态达到其目的的一种很好的环境Provide a balanced appraisal 提供公正的评价RRefugee camp 难民营Refugee flows 难民潮SSafe zone 安全地带TThey are powerless to censor it, even if they wanted to 他们即使想去审查,也是心有余而力不足了The International Committee of the Red Cross 国际红十字会The Pentagon 五角大楼The New International Criminal Court 新国际刑事法庭The 15 European Union Nations 15个欧洲共同体成员国The U.N Security Council 联合国安理会Task Force 特遣部队The Council on Foreign Relations 外交关系委员会The Central Intelligence Agency 中央情报局The Monarchist Constitutional Movement 君主立宪运动The Oil for Food organizations 石油换食品组织The firm schedule 确切时间表The western cap 西方阵营UUS special force have been in and out of that area 美国特种部队一直在此地区行动US peacekeepers 美国维和人员WWashington Post 《华盛顿邮报》enduring peace and common prosperity永久和平和共同繁荣in the wake of - 尾随(而至),随着……而来theatrical evening 文艺晚会commendation meeting表彰大会Organizational Leadership 组织领导能力.China Charity Federation 中华慈善总会Beijing charity Association,缩写:BCA 北京市慈善协会British Royal Air Force 简称RAF 英国皇家空军:Defense Department 国防部intermediate-range ballistic missile (IRBM) 中级弹道导弹Islamic Revolutionary Guards Corps 伊斯兰革命卫队gasoline and diesel fuel 汽油和柴油a draft for discussing 征求意见稿B2C 网购 mailing 邮寄premium promotion 有奖促销mistaken ideas 误区Puffing Food 膨化食品junk food 垃圾食品wean breast feeding 断奶under investigation 正在展开调查cash crops 经济作物;商品作物children 2-18 years of age;children aged between 2 and 18; 2-year-old children 几岁儿童的表达方式all the officers and soldiers 全体指战员Indonesian ambassador to China 印尼驻华大使Embassy of the Republic of Indonesia in China 印尼驻华大使馆The CPC-led Multi-party Cooperation and Political Consultation System中国共产党领导的多党合作和政治协商制度Adjustment of industrial structure 产业结构的调整Building socialist new villages 构建社会主义新农村Boosting "four new -izations" characterized by industrialization, urbanization, marketization and internationalization 推进“新四化” (工业化、城镇化、市场化、国际化)Realize Rejuvenation of the Great Chinese Nation 实现中华民族的伟大复兴Steadfastly Push Forward 坚定不移推进Carry Forward (the spirits) 发扬(精神)Strive Hard for 为。

相关主题