两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/kuaisu.aspx?tid=16-73675-06个小方法,让你营造更好的办公氛围!Picture this: Your office is actually a place you look forward to going to every day. 想象一下:你的公司是一个让你向往每天前往的地方。
It would be beneficial to feel this way. Hating your workplace can be incredibly draining and can even contribute to a host of health problems, from gaining weight and losing sleep to interfering with your personal relationships.如果你能这么想,益处还真的不少。
但如果你讨厌自己的工作场地,就会感到十分泄气,还有可能导致一连串的健康问题,从肥胖到失眠,甚至还会影响你的人际关系。
Of course, it can be easy to feel excited about heading to work each day if you’re pursuing a vocation you truly love. But most of us will face mixed feelings about our jobs from time to time. When that happens, there are a few things you can do to get a bit more out of your workplace, according to research.当然,如果你正追寻着自己真正喜爱的职业,那么每天去上班是一件让人感到精神振奋的事情。
不过对于我们大多数人来说,在工作上还是会时不时出现一些复杂的情绪。
如果有这样的情况,那么你可以在职场范围内多做几件小事情,以此缓解不良情绪,而且这也是经过调查研究所得的。
Below are a few hacks that will help you improve your day-to-day work life andmake your office a happier place for you:下面的几个小方法,可以改善你的日常工作生活,还能让你的办公气氛更和谐。
1. Make friends at work.1. 在工作上结交朋友。
You might head to work just to get your job done and go home, but research shows that lingering a bit longer to chit-chat with coworkers and clients can have a huge payoff.也许你一心只想完成你的工作就下班回家了,不过有研究显示在办公室里多呆一会儿,与同事和客户多聊一会天将会给你带来莫大的好处。
Research shows people who create meaningful connections at work display an increase in passion and productivity. They are also less likely to quit their jobs and there is research to support that people with stronger social ties are not only happier, but may have stronger immune systems.研究显示,那些能够在职场中构建有意思的人际关系,对职业的投入度和效率程度都有提升。
他们辞职的几率也很低,并且还有研究支持,有较强社交联系的人们不仅会更快乐,还有可能有较强的免疫力。
Even if you are struggling to connect with the folks on your team, you can still find your friends in other departments, suggests Vince Passarelli, a clinical psychologist in New York City.所以,即使你非常不愿意与自己团队的同事打交道,你还是可以跟其他部门的同事做朋友的。
这个建议由纽约市的一位临床心理医师Vince Passarelli所提供的。
“Find and keep the people that you trust around you,” Passarelli told TheHuffington Post. But, as with any friendship, be sure to maintain healthy boundaries, he advised.Passareli告诉Huffington Post的编辑:“找到那个你信任的身边人,与他们保持密切联系。
”另外,他也建议,正如任何一种人际关系一样,人与人之间也要保持健康的界限。
Bottom line: Take your conversation off chat and email to find some common ground with your coworkers. You might find you have a fellow Westworld fan theorist just a few seats away.底线:把你们的交谈的形式拓展到闲聊以外,试着发送电子邮件,找找你与同事之间的共同点。
也许你会发现在不远的桌子就坐在跟你一样喜爱看《西部世界》的粉丝。
2. Build a desk for success.2. 桌子摆设大有讲究“Just like you decorate your apartment or home, create a desk space that feels like home to you,” Rach el Brown, co-founder of The Wellness Project NYC, told HuffPost.“就像你装饰自己的公寓或家里一样,你也可以把自己桌子装饰成如家一般的亲切感。
”Rachel Brown,是纽约市健康项目的创办者之一,他如是告诉Huffingtonpost。
Brown suggests bringing in pictures of loved ones and trinkets so it feels like a personal space. You can also take it a step further and arrange your desk so it is primed for productivity and your health. At the very least, try buying a live plant or two. A strong body of research shows that greenery can make employees more attentive and reduce stress.Brown提议人们可以用自己喜爱的物品或小东西的图片装饰桌子,这样看起来更像是个人专属的区域。
你还可以多走一步,设置桌子的架构,有助提升工作效率和个人健康。
至少,你可以买一两盆有生气的植物摆放。
有一系列的研究显示,绿色植物可以让员工的专注力更高,还能减少压力。
3. Schedule a walking meeting.3. 安排一次边走边聊的会面。
If a particular problem has you stumped, consider asking a colleague to walk and talk it out. Walking can boost creative thinking, according to researchers at Stanford University. You might come up with an out-of-the-box solution and reap a few other perks in the process.如果有一个特别的问题把你难倒了,你可以试着找一位同事边走边讨论。
斯坦福大学的研究人员表示,步行能够激发创造力思维。
也许在这个步行的过程中,你会突然想到一个跳出思维框框的解决方法,还有可能有意外的收获。
“A walking break also helps you get vitamin D and sunlight which helps your circadian rhythm. You’ll sleep better,” Brown said. And studies show that a walk can lift your mood, even when you think it won’t.Brown表示:“短暂的步行有助吸收维生素D和阳光,这都是有益于保持生理规律。
你会睡的更香。
”另外还有许多研究显示,步行可以让你的心情更愉快,即使你可能不这么认为。
4. Have an empathetic mindset.4. 懂得换位思考。
One of the best tools to foster a positive work environment is to cultivate compassion for each person you interact with while at work, according to Brown. Brown表示,有一个营造良好工作环境的方法,就是培养与每个同事之间的同情之心。
“I know it sounds a little kumbaya, but especially when you are feeling down about your job, it’s one of the best ways you can change your perspective,” she advised.“我知道,这样听起来很笼统,不过特别当你遇到了工作的瓶颈期,你能做的最好的方法之一便是转换思考的角度。