当前位置:文档之家› 钱钟书翻译经典翻译

钱钟书翻译经典翻译

1.If all the sky were parchment and all the sea were ink按“青天做纸张”之语,西方各国诗人皆有之,常以“碧海化墨水”为对。

P.19 2.New forms are simply canonization of inferior genres.百凡新体,只是向来卑不足道之体忽然列品入流。

P.353.behind its attributes须在未具性德以前,推其本质。

P.374.“Not of the letter, but of the spirit; for the letter killeth, but the spirit giveth life.”意在言外,得意忘言,不以词害意。

P.435.To hold, as’t were, the mirror up to nature.持镜照自然。

P.606.selective imitation取舍之工。

P.607.This is an art / Which does mend nature, change it rather, but/ That art itself is Nature (The Winter’s Tale, IV, iv. Polixenes)莎士比亚尝曰:“人艺足补天工,然而人艺即天工也。

”p.618.In shape the perfection of the berry, in light the radiance of the dewdrop. (Lord Tennyson; A Memoir, by his son, Vol. I, P.211)体完如樱桃,光灿若露珠。

P.1149.“A poem round and perfect as a star. ”(Alexander Smith: A Life Drama)“诗好比星圆。

”P.11410.“It used to be said of a famous cricketeer that he bowled or batted with his head. ”(S. Alexander: Beauty and Other Forms of Value, p.25)画以心而不以手。

P.21111.A direct sensuous apprehension of thought.能以官感领会义理。

P.23212.Be thou thine own home, and in thy selfe dwell;/Inn any where, continuance maketh hell./ And seeing the snaile, which every where doth rome, /Carrying his owne house still, still is at home.(Complete Poetry and Selected Prose, ed. J. Hayward, pp.153-4)万物皆备于身,方之蜗牛戴壳,随遇自足,著处为家。

——约翰唐(John Donne)名篇: (To Sir Henry Wotton)P.23213.“Poetry should strike the Reader as a working of his own highest thoughts and appear almost a Remembrance. ”(Letter to Taytor, 27 Feb. 1818, H. E. Rollins, ed., Letters I, 238)“好诗当道人心中事,一若忆旧而得者。

” ——济慈(Keats) 论诗第一要义(axiom)P.25514.ear pleasure悦耳P.26915.mind pleasure餍心P.26916.unreasonable or magical element不落理路、神幻无方。

P.26917.natural magic魔力P.26918.inspiration落笔神来之际P.26919.catharsis情欲宣泄P.27020.purification斋心洁己P.27021.All Arts aspire to the condition of music.佩特谓诸艺造妙皆向往于音乐之空灵澹荡。

P.27122.Most imitative of arts(S. H. Butcher: Aristotle’s Theory of Poetry and Fine Art, P.122)“乐在诸艺中最近自然。

”P.27123.committed fornication意淫P.27324.mental fictions乱真P.27325.“All emotion, Of thorough enough, would take one to heaven.”“一切情感,充极至尽,皆可引人入天。

” P.28826.“This creative reason thinks eternally. Of this unceasing work of thought,however, we retain no memory, because this reason is unaffected by its objects. ”(Aristotle’s Psychology, with Introduction and Notes, by E. Wallace, ” P.161, P.272)“无时间性,变易不居,勿滞于物,不可记忆。

” P.28927.“None can care for literature in itself who do not take a special pleasure in the sound of names. ”“凡不知人名地名声音之谐美者,不足以言文。

”——史梯芬生《游美杂记》(Stevenson: Across the Plains Tuesday)P.29528.“Silence and speech acting together”“语言与静默协力”——卡莱尔论象征P.30929.“Leave something to the willing intelligence of the reader. ”须留与读者思量。

——佩特论文P.30930.thinking intently of his own name英诗人丁尼生常言自思其名字,系念不散。

P.31231.“and the earth looked black behind them, /as though turned up by plows. But it was gold,/All gold—a wonder of the artist’s craft. ”—Iliad, XVIII 630-32 “犁田发土,泥色俨如黑。

然此盾固纯金铸也,盖艺妙入神矣。

”P.31832.“O! One glimpse of the human face, and shake of the human hand, is better than whole reams of this cold, thin correspondence, etc. ”—Works, ed. E. V. Lucas, VI, 175“得与其人一瞥面、一握手,胜于此等枯寒笔墨百函千牍也。

噫!” P.320 33.habitualization, automatization落套刻板P.32034.defamiliarization使熟者生P.32035.rebarbarization使文者野P.32036.“Grace of style comes from arrangement. ”“词意位置得当,文章遂饶姿致。

”P.32537.repose, perfect fitness一字之稳当P.32838.“I have such a sensitive ear that the repetition of a word irritates me threepages away. ”—A. Rhodes, The Poet as Superman, 46“至谓一字在三页后重出,便刺渠耳。

”——邓南遮P.32939.“We have had the brow and the eye of the moon before; but what have we reserved for human beings, if their features and organs are to be lavished on objects without feeling and intelligence? ”—Letters: Later Years, ed. E. de Selincourt, I, 436“语已有月眉、月眼矣。

复欲以五官百体尽予此等无知无情之物,吾人独不为己身地耶。

”——华兹华斯P.34440.“The first is physical. The second is intellectual and is much higher. The third signifies a nobler power of the soul which is so high and so noble that it apprehends God in His own naked being. ”—Sermon XIX, in James M. Clark, Meister Eckhart, 220, cf. 62“学为有上中下三等:下学以身;中学以心知;上学以神,绝伦造极,对越上帝。

” ——十四世纪德国神秘宗师爱克哈特(Meister Eckhart)P.36641.Meister Eckhar t, Sermon, XII:“I take a basin full of water, place in it a mirror and put it below the sun’s disc. The reflection of the sun is the sun within the sun, and yet the mirror remains what it is.”“以一镜照形,以余镜照影,镜镜相照,影影相传;是形也、与影无殊,是影也、与形无异。

”P.37142.“If Galil eo had said in verse that the world moved, the Inquisition might have left him alone. —quoted in R. Gittings, The Older Hardy, Penguin, 1980, 120“苟伽俐略只作诗述其地球转动说,则宗教法庭或且任纵之而不问。

相关主题