谏逐客书
本文选自<<史记•李斯列传>>,是李斯写的一个奏章,他是秦代散文作家中的代表人物
臣闻吏议逐客,窃以为过矣.
(起句提出中心论点,指出逐客是错误的)
昔缪公求土,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋.此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,逐霸西戎.孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强.惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,逐散六国之从,使之西面事秦,功施到今.昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业.此四君者,皆以客之功.由此观之,客何负于秦哉?向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也.
(以秦国历史上四位君主因用客卿而成帝业的事实为论据,说明客卿的功劳.)
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠风之旗,树灵鼍之鼓.此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷;犀、象之器不为玩好;郑、卫之女不充后宫;而骏良駃騠不实外厩;江南金锡不为用,西蜀丹青不为采.所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰不进于前;而随俗雅化、佳治窈窕赵女不立于侧也.夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也.<<郑>>、<<卫>>、<<桑间>>、<<韶虞>>、<<武象>>者,异国之乐也.今弃击瓮叩缶而就<<郑>>、<<卫>>,退弹筝而取<<韶虞>>,若是者何也?快意当前,适观而已矣.今取人则不然,不可问否,不论曲直,非秦者去,为客者逐.然则是所重者,在乎色、乐、珠、玉,而所轻者,在乎民人也.此非所以跨海内、制诸侯之术也.
(举出大量事实,说明重物轻人,决非一代英主所为.)
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇.是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德.是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也.今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉蔻兵而赍盗粮”者也.
(从理论上进一步阐明纳客与逐客德利害关系.)
夫物不产于秦,客宝者多;士不产于秦,而愿忠者众.今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也.
(指出逐客必将造成秦国德危亡.总结全文,照应开头.)
译文
我听说大臣们主张驱逐客卿,私下里认为这样做错了.
从前秦穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国招来了丕豹和公孙支.这五位贤士,都不是在秦国出生的,但穆公任用了他们,兼并了二十个诸侯国,结果在西戎称了霸.秦孝公采用了卫人商鞅制定的法令,转移风气,改变民俗,人民因此而丰足,国家因此而富强,众官乐于被使用,诸侯也亲近顺服.俘获了楚国和魏国的军队,攻取了上千里的土地,国家至今太平强盛.秦惠王采用了魏人张仪的计谋,攻占了三川之地,西面并吞了巴蜀,北面拿下了上郡,南面攻取了汉中,囊括了楚国境内许多少数民族,遏制了楚国,东面占据了成皋这个险要之地,割取了肥沃富饶的土地,结果瓦解了六国的合纵联盟,使它们面朝西方来侍奉秦国,功绩一直延续到今天.秦昭王得到了魏人范雎,废掉穰侯,放逐了华阳君,强化了王室,抑制了豪门贵族,象吞吃桑叶一样逐步兼并了各国诸侯,使秦国成就了帝王之
业.这四位君主都是依靠客卿才建立了功业.由此看来,客卿有什么对比起秦国的呢?当初要是这四位国君都拒绝客卿而不予接纳,疏远贤士而不加任用,那就会使秦国没有富庶的实际和强大的名声了.
现在陛下获得了昆仑山出产的美玉,拥有了随侯珠、和氏璧这样的珠宝,悬挂着光如明月的珠宝,佩带着太阿宝剑,骑坐着纤离宝马,竖立着有翠羽编成的凤形装饰物的旗帜,设置着用灵鼍皮蒙成的鼓.这几样宝物,秦国一种都不出产,而您却喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要秦国出产的东西才可以用的话,那么,夜光璧就不会装饰在朝廷上,犀角、象牙雕制的器物就不会成为赏玩之物,郑国、卫国的女子就不会后宫,而駃騠一类的骏马就不会挤满外边的马棚,江南出产的金器锡器不会被使用,而西蜀出产的丹砂、青雘也不会作为绘画的颜料了.凡用来装饰后宫、充塞堂下、使人心意高兴、耳目愉快的东西,如果一定要是泰国出产的然后才可用,那么,宛地珍珠装饰的头簪,镶着珠玑的耳环,东阿丝绸做成的衣服,五彩刺绣的饰品就不会进献到您的面前,而那些随着时尚变化,善于打扮自己的漂亮苗条的赵国女子也就不会站在您的身边了.那敲打瓦盆叩击瓦罐,弹秦筝、拍大腿、呜呜地唱歌呼叫来使人耳朵听了愉快的,是地地道道的秦国音乐.现在放弃敲击瓦盆瓦罐而接受郑、卫的音乐,不听弹筝而听韶虞乐曲,象这样做那是为什么呢?无非是使人心意愉快的事物摆在前面,总是选取最适于观赏的东西罢了.现在录用人却不是这样,是客卿的一律赶走.这样看来,所重视的是美色、音乐、珠宝、玉器,而所轻视的是人啊.这决不是用来统一天下、制服诸侯的方略.
我听说土地辽阔粮食就多,国家广大人民就多,军队强盛兵士就勇敢.因此泰山不拒绝一块块的土壤,所以就成就了它的大;河海不挑拣一条条大的细流,所以成就了它的深;君王不拒绝众多的百姓,所以能使他的功德昭著.所以,地不论东西南北,人不分异国他乡,一年四季都充满美好,鬼神也降恩赐福,这是五帝三王之所以无敌于天下的原因.现在您却要抛弃百姓去资助敌国,拒绝宾客而使诸侯成就功业,使天下的贤士退缩而不敢向西,止住脚步不进入秦国,这就是人们说的“借给敌人武器,送给盗贼干粮”的情况啊.
物品不出产在秦国,可宝贵的很多;贤士不出生在秦国,愿效忠的很多.现在却驱逐客卿去帮助敌国,减少人民去增加仇敌力量,内部把自己搞空,外部又跟诸侯结怨,要想求得国家没有危险,那是不可能得.
课文知识要点
1.本文中心论点
用原文的话:臣闻吏议逐客,窃以为过矣
用现代的话:驱逐客卿是错误的
2.正反对比,利害对举的说理方法
四位君王“以客之功”的事实是正面例证,“向使”一转,则折入反面推理.而“用外物”
与“逐客卿”、“重物”与“轻人”,也都是正反对比论证.而五帝三王之成功与秦王却客似助仇,也是正反对比论证.全文处处交织着昔与今、物与人、纳客与逐客、利与害、损与益、己与仇、统一与亡国等多方面的对比.正面论述以强调纳客之利,反面推理以逐客之害,一正一反,一利一害,两相对照,是非昭然,大大增强了文章的说服力.
3.解释
来丕豹、公孙支于晋
来:招来
遂散六国之从,使之西面事秦
从:同“纵”,合纵西面:面向西事:侍奉
强公室,杜私门
杜:抑制
举地千里,至今治强
举:攻取治强:安定强盛
所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可所以:用来说:使…
此非所以跨海内、制诸侯之术也
所以:用来
此所谓藉蔻兵珥赍盗粮者也
藉:借赍:给予,赠送。