当前位置:文档之家› 口译高频词汇

口译高频词汇

按可比价格计算 in terms of the comparable price保持良好的贸易合作伙伴关系 keep a good trading partnership报价 give a quotation报价单 price quote逼债 press somebody for payment of the debt拨款 allocation/appropriation/grant补偿贸易 compensation trade不能再做让步 cannot make any further concession财政支出 fiscal expenditure采取务实的态度 adopt a pragmatic attitude差价 price differentials/margin产销结合 integrate production and sale承包责任制 the contract-responsibility system承担应有的义务 undertake the due obligations出口结关 customs clearance存款余额 deposit balance大路货 fair average quality担保函 letter of guarantee独资企业 sole-funded company; company with exclusive investment发挥各自优势 bring into play our respective advantages; maximize the strengths of both parties concerned非配额产品 quota-free products国债 state treasury bond贯彻市场多元化的战略 implement the strategy of diversifying the market供不应求 short supply公道的价格 moderate price股权比例 ownership ratio各国之间的协调与共同努力 coordinated and common efforts of all nations搞活企业 invigorate the enterprise高附加值、优质和高新技术产品 high-value-added, high-quality and new and high-tech products关税配额 tariff quotas规模经营 scale operation海关扣留 customs detention还盘 counter-offer季节性折扣 seasonal discount急剧上涨 go up sharply; increase dramatically见票即付 drawn at sight建立经常贸易关系 establish regular trade relations进出口经营权 the power to engage in import and export trade竞投 competitive bidding开标 tender opening开展真诚有效的合作 carry out sincere and rewarding cooperation可转让信用卡 transferable Letter of Credit宽限期 grant a grace period扩大出口能力 expand export capacity来样加工 process according to buyer’s samples龙头产业 flagship products毛价 gross price软环境 intangible infrastructure商业习惯 business practice商业信誉 business integrity生效 go into effect, make effect, put into force实施新世纪发展的宏伟蓝图 implement the blueprint for the development in the new century树立品牌意识 build brand awareness随行就市 fluctuate in line with market conditions索赔 claim for compensation特价 exceptional price特许经营 franchised operation提高竞争力 make more competitive提供优惠待遇 provide preferential treatment投标策略 tender’s tactics外汇限额制度 exchange quota system现货 spot goods乡镇企业 township enterprise协议招标 negotiated bidding寻找商机 seek business opportunities for银行担保 the guarantee of a bank营造双赢的国际经济合作环境 foster an environment for mutual benefit and win-win international economic cooperation优惠关税 preferential tariff预算收入 budgetary revenue约束 bind upon增进理解和友谊 expand mutual understanding and friendship政府补贴 government subsidies重复建设 duplicated construction; redundant projects资金分配 slow capital turnover自负盈亏 responsible for its own financial gains and losses例句篇:公事公办。

Business is business.公司的财务负担不了。

It is beyond the company’s financial capacity.史密斯先生,我得提醒您,我们在上次电报中表示接受你们的最后一次报价时,就考虑了我们付款较晚这样一个因素。

Mr. Smith, I would like to remind you that in our latest cable informing you of our accepting the final offer, we took into consideration the delayed payment.现在我们必须来完成一些非常具体的事情以便充分挖掘电子商务的潜力。

Now there are some very specific things that we must accomplish to fully tap the potential of e-business.我方对经营拖鞋业富有经验,而且和这一行业中的所有大批发商和零售商有很好的业务关系。

We are experienced in the business of slippers and enjoy a good business relationship with all the wholesalers and retailers in that line.此事如再发生,你方将招致索赔。

If this happens again, you will be liable to claim.我方将投保这种险别,费用由你方承担。

We shall provide such insurance at your cost.我方收到了许多客户对你们107号订单牙刷的投诉。

We have received many complaints from the customs concerning the tooth brushes under our Order No. 107.我方的报价是优惠的,我们的调价是有限的,目前我们无法接受您的还盘。

Our quotation is favorable in your interest, and there is a limit to our price adjustment. Currently we just cannot accept your counter-offer.我们的新产品有着最好的性价比,所以有比较稳定的消费群。

Our products enjoy the best price-versus-performance ratio and therefore have a stable consumer group.我们的改革已进入一个关键阶段,即有许多有利条件,也存在一些根深蒂固的问题。

Our reform has entered a crucial phase at which there are many favorable conditions and also quite a few deep-seated problems.这次大会将帮助我们吸取海外的经验,拓宽我们外部合作的渠道。

This convention will help us draw upon overseas experience and broaden our channels for external cooperation.当今世界的相互联系不断增加,经济全球化的步伐加快,各国经济的相互依存正变得越来越明显。

Interrelation in the present-day world is increasing. Economic globalization is picking up speed, and the economies of countries are becoming more and more interdependent.全人类的共同利益正逐步增加,有越来越多的问题必须通过各国之间的协调与共同努力才能加以解决。

The common interests of mankind are gradually on the rise, and more and more problems need to be resolved through coordinated and common efforts of all nations.口译高频词汇:商务会谈(英译汉)advance payment 预付货款advising bank 通知行anticipated returns 预期收益assets liquidity 资产的流动性associate company 联合公司,联营公司authorized bank 授权银行balance sheets 资产负债表bar code 条形码beyond one’s means 难以承受,超出某人的承受能力bottleneck constraints 瓶颈制约breach a contract 违约breed risk takers 栽培富于冒险精神的人士Bs/L (Bills of Lading) 提货单CFR/Cost and Freight 离岸加运费价CIFC/Cost, Insurance, Freight and Commission 到岸加佣金价CIF/Cost, Insurance and Freight 到岸价(成本费加保险费加运输费) click-through rate 点击率competitive convergence 竞争趋同共存convertible foreign currencies 可兑换的外币deferred payment 延期付款Document Against Acceptation 承兑交单Document Against Payment 付款交单export-oriented economy 外向型经济franchise 特许经营Free Alongside Ship 装运港船边交货价Free On Board 离岸价Free Over Side 目的港船边交货价fund utilization rate 资金利用率goods re-exported 转口商品grace of payment 支付宽限hard currency 硬通货incentive mechanism 激励机制initial offerings 原始股insolvency 资不抵债institutional shares 法人股intangible assets 无形资产marginal cost 边际成本market-adjusted rates 市场调节价negative growth 负增长payment on delivery 交货付款place excessive demands 要价过高quota-free products 非配额产品recapitalize 资产重组reserve the right 保留权利technology-intensive 技术密集型transit trade 转口贸易unitary exchange rate system 单一汇率制例句篇:The letter of guarantee should reach us two months before shipment is due, as stipulated in contract.担保函必须在合同规定的装运期前两个月到达我方。

相关主题