关于唯美的英语诗歌阅读
英语诗歌是高雅的语言艺术之一,大多是对真、善、美的讴歌,对人类精神文明的礼赞,是光华灿烂的明珠、美妙绝伦的乐曲。
精心收集了关于唯美的英语诗歌,供大家欣赏学习!
关于唯美的英语诗歌篇1The Philosophical Beggar
William Henry Davies
Out, life of care !
Man lives to fret
For some vain thing
He cannot get.
The cities crave
Grean solitude,
The country craves
A multitude.
Man lives to want;
The rich man’s lot
Is to want things
The poor know not.
And no man died
But must look back
With sorrow on
His own past track.
If beggar has
No child or wife,
He, of al man,
Enjoys most life.
When rich men loathe Their meat and wine,
He thinks dry bread
And water fine.
When fames’s as sick As failure is,
He snores on straw
In quiet bliss.
通达的乞丐
威廉•亨利•戴维斯人生在世追求烦恼
贪欲不止枉自徒劳
莫让忧愁天天搅扰
把心放宽生活美好
幽静绿色街上稀少
城里民众苦苦寻找
偏僻山村空落寂寥乡下农民梦想热闹世上万物件件想要盲目追求莫明其妙大千世界各有所好富人所求穷汉难料命运注定天设地造死到临头还要思考凄凄惨惨纷纷扰扰念念不忘往事如潮唯有乞丐穷困潦倒既无财产又无家小缺衣少食不急不燥挨饿受冻快乐逍遥豪门富户味口难调腻味美酒厌烦佳肴乞丐生活不得温饱乐得清水干啃面包通达乞丐安贫乐道成败毁誉无心计较柔软床铺一堆干草鼾声如雷倒头睡觉
关于唯美的英语诗歌篇2Open the Door to Me, Oh!
Oh, open the door, some pity to shew*,
Oh, open the door to me, oh!
Tho’ thou hast been false, I’ll ever prove true,
Oh, open the door to me, oh!
Cauld* is the blast upon my pale cheek,
But caulder thy love for me, oh!
The frost that freezes the life at my heart,
Is nought* to my pains fra* thee,oh!
The wan moon is setting behind the white wave,
And time is setting with me, oh!
False friends, false love, farewell!for mair*
I’ll ne’er trouble them, nor thee, oh!
She has open’d the door, she has open’d it wide;
She sees his palecorse* on the plain, oh!
My true love! she cried, and sank down by his side,
Never to rise again, oh!
shew*, show
Cauld* cold
nought*nothing
fra*from
mair*more
corse* corpse
开门呵
开门呵,请为我开门,
求你给我些许怜惜!
开门呵,请为我开门,
我永远不会揭穿你的虚情假意!
冷风抽打我苍白的面颊,
呵,可你的爱更令人不寒而栗!
冰霜将我的一颗心冻死,
呵,也无法与你给我的痛苦相比!
昏暗的太阳坠入白色的浪花,
呵,我的生命也将归于沉寂!
再见吧,虚假的朋友虚假的爱,
呵,我决不再打扰他们打扰你!
她把门轻启,她把门敞开,
呵,她看见他躺在原野上的尸体!
哭喊着“我的真爱”在他身旁晕倒,呵,她再也没有重新站起!
关于唯美的英语诗歌篇3The Snow Man Wallace Stevens
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is. 雪人
华莱士•史蒂文斯
必须怀有冬日的心境,
方能领略眼前的万树一片冰晶雪白;
只有经受长久的严寒,
才会欣赏松枝银装素裹在斜阳中闪烁的光采;
寒风啸啸,落叶嘶嘶,
冬天的强音在耳际徘徊;
苍茫大地响起同一的奏鸣,
雪上的聆听者把悲情全都抛开:自身虚无才能审视不存在的虚无,自身不存在方可洞察虚无的存在。