当前位置:文档之家› 火力发电厂工程承包合同(中英文)

火力发电厂工程承包合同(中英文)

CONTRACT AGREEMENT FOR COAL FIRED THERMAL POWER PLANT

火力发电厂工程承包合同

CONTRACT No合同号

BETWEEN 签约方

Owner 业主:

Contractor 承包方:

THIS CONTRACT AGREEMENT is made on the day of 本合同协议书于年月日签订。

Name of Project: Coal-fired Thermal Power Plant

工程名称:火力发电厂工程

NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: 双方一致同意:

The following Documents shall constitute the contract between OWNER and the Contractor, and each shall be read and construed as an integral part of the Contract: 以下文件构成业主和承包商之间的合同,每份文件都是总合同文件不可分割的部分:(略译)

1.1 Order of Precedence 优先顺序

1.2 In the event of any ambiguity or conflict between the Contract Documents listed above, the order of precedence shall be the order in which the Contract Documents are listed in Article 1.1 (Contract Documents) above.

如果上述合同文件出现了模糊和冲突,其优先顺序按照第1.1 条(合同文件)的次序。

(略译)

1.3 Italicized words and phrases used herein shall have the same meanings as are ascribed to them in the General Conditions of Contract.

斜体字和单词的意思与合同基本条款中定义的意思相同。

Article 2. Contract Price and Terms of Payment (Reference GC11 and GC12 – General Conditions ).

合同价格和支付方式(参考第1 卷的ITB 中的GC11 和GC12)

2.1 The price shall be fixed 合同总价固定

Owner hereby agrees to pay to the Contractor the Contract Price in consideration of the performance by the Contractor of its obligations stated in the Contract. The Lump Sum Contract Price shall be the aggregate of:

(1) Foreign Currency Portion (amount of foreign currency) and

(2) Local Currency Portion (amount of local currency)

The breakdown of the Lump Sum Contract price in accordance with forms is given in Price Schedule – Appendix 9 hereto. Within 3 months after Effective Date of Contract, if requested by the Contractor, the Foreign Currency Portion and Local Currency

Portion may be re-corrected.

业主同意根据合同规定的承包商的履约范围对其支付合同价格,合同价格是下列两项之和:

(1) 外币支付部分(外币金额)

(2)当地货币支付部分(当地货币金额)。

合同价格的分项价格列于附件9:分项报价表合同生效之日起3 个月内,如果承包商要求,外币支付部分和当地货币支付部分可以重新调整。

2.2 The Contract Price shall be a fixed lump sum not subject to any alteration except in the event of a Change in the Works or otherwise provided in the Contract.

除非根据GC38(工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同价格为固定的总价,不允许变更。

2.3 The Contract Price specified in Article 2.1 includes:

条款2.1 中注明的合同价格包括

(1) All of fees and taxes except Import tax and VAT for import equipment (refer to GC 14 – Tax and fee) which constitute the fixed assets of Power Plant.

进口设备除了进口税和增值税之外的所有费用和税款(参考GC14 –税费)

(2) The supply of essential spare parts required up to the Final Acceptance of the Plant (Official taking over of the Plant at the end of Guarantee period). However, the Contract Price does not cover the total sum for supply of optional spare parts. 电厂最终验收(电厂在性能担保期限结束时的正式移交)前的所有必需的备品备件的费用

2.4 The Contract price define in 2.1 included the provisional sum of 300,000 USD (three hundred thousand US Dollar) for payment of expenses (consist of travelling expenses, accoodation, allowance,according to international rules) relate to participation of Owner and/or Consultant for these design meetings are organized in the Contractor’s head office and participation of Owner /Consultant and/or third party (quality control companies) on testing/inspection of major equipments at Contractor’s workshop. This provisional amount of money which the Contractor will spend with approval by OWNER is reimbursable. The unused part of this provisional amount of money will be deducted from EPC contract price.

条款2.1 中注明的合同价格包括300,000 美元的临时费用(包括根据国际规则的交通费、膳宿补贴费和津贴等),用于业主和/或顾问到承包商的总部参加设计会议、业主和/或顾问和/或第三方(比如质量控制公司)到承包商的工厂参加主要设备的试验和检测所发生的临时性费用。这笔临时费用,承包商经业主批准可以使用和索偿,未使用的部分从合同价格中扣除。

2.5 The amount, if any, to be added to or deducted from the Contract price in respect of any Change in the Works specified in GC 38 (Change in the Works) of the General Conditions shall be calculated in accordance with GC38.5 of the General Conditions/Volume 1 - ITB.

如果根据GC38(工程的变更)的规定,合同价格有所增加或者减少,应该根据第1 卷-ITB 的GC38.5 的规定计算。

2.6. The Terms and Procedures of Payment according to which Owner will reimburse the Contractor are given Appendix 1 (Terms and Mode of Payment) hereto

业主将向承包商偿付的付款方式和程序见附录1:付款条件和方式。

Article Time completion Plant for : 电厂竣工时间

Unit No.1: 36 (thirty six) months from effective date of Contract.

1号机组:从合同生效之日起36个月;

Unit No.2 and the whole Plant: 42 (forty two) months from effective date of Contract. 2号机组及整个电厂:从合同生效之日起42个月;

Article 3. Effective Date (Reference Contract Data Sheet)

Effective Date 生效日期

3.1 The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled:

在所有以下条件满足之日,合同全面生效:

Contractor shall coence work on the Coal-fired Thermal Power Plant right after the Effective Date

承包商应该在合同生效之日起,开始执行业主燃煤火电厂总包合同。

The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled:

以下条件满足后,合同才能全面生效:

this Contract Agreement has been signed for and on behalf of YY and the Contractor; YY集团和承包商代表签署合同协议。

The Bidder has submitted to YY the Performance Security and Advance Payment Guarantee ;

投标商向YY集团支付履约保函和预付款保函。

The Bidder has received the Advance Payment from YY in accordance with relevant terms of the Contract.

投标商根据合同条款的规定,从YY集团收到预付款。

Amount of Performance Bond is 10% of Contract price 履约保函是合同总价格的10% this Contract Agreement has been signed for and on behalf of OWNER and the Contractor; 本合同协议书由业主和承包商代表签署

The Contractor has submitted to Owner the Performance Bond and Advance Payment Bond. 承包商向业主提交了履约保函和预付款保函

The Contractor has received the Advance Payment from Owner in accordance with relevant terms of the Contract.

承包商收到了业主按照合同相关条件支付的预付款

Article 4. Appendices附件

The Appendices listed in the Part II of Article 1 form an integral part of this Contract Agreement.

条款1 中所列的第二部分的附件构成合同协议整体不可分割的部分

Reference in the Contract to any Appendix shall mean the Appendices attached hereto and the Contract shall be read and construed accordingly.

合同中所提及的任何附件,指的是合同所附的附件。

承包商提交如下文件:

1.List of Civil and Architecture drawings and time for submission

土建图纸及提交时间清单

2.engineering, manufacturing, procurement, supply, transportation, erection and

coissioning, detailed for all system and main parts of the power plant, civil works, and specified time for start/finish and relationship for each task

设计,制造,采购,供货,运输,安装,调试的总体进度表,电厂所有系统、主要部分、土建的详细进度表,开工/完工具体时间表,以及各个任务间的关系

3.Technological diagram(with P & I diagram) 技术图纸(工艺管道及仪表流程图)

http://biz.doczj.com/doc/319776159.html,yout of CCB with detail arrangement of tables and panel (3 dimensions)

中央控制室(CCB)的平面布置图,及操作台和控制屏的详细布置

5. General Plant Lay-out, consisting of buildings, out door systems, road, established on the base on topography investigation at site

电厂总布置图,包括根据工程现场调查的建筑、户外系统、道路等.

6. Drawings for all buildings arrangement and architecture, included perspective of power plant and sections (scale 1:100)

所有建筑物布局和建筑结构图纸,包括火电厂的透视图和剖面图(比例尺为1:100)

7. including list of pipes and valves with the descriptions of material, diameter and rated pressure, dimension, insulation thickness of all pipes. Isometric Drawings (3 - dimensional with pipe length) are included

系统图纸、管道分支图纸,包括管道与阀门清单(含所有的管道的材料、直径、额定压力、尺寸、绝缘厚度描述)。包含等容积的图纸(有管道长度的三维图)

Article 5. Coencement, Completion, Possession and Liquidated Damages

开工,竣工,进场和约定赔偿金

Time for Coencement 开工时间

5.1 The Contractor shall coence the Works right after the Effective Date according

to the time schedule as described in Appendix 4 of the Contract.

承包商须在合同生效日后,立即按照合同附件4 的时间进度要求开始工作。

Time for Possession 进场时间

5.3 Owner shall give full possession of and accord all rights of access to the Site and rights to all other areas for implementation of Contract on or before the date(s) of Contract Effective Date.

业主在合同生效之日或者之前, 给承包商进入和占用现场各部分实施合同的权利.

Time for Completion 竣工时间

5.2 Without prejudice to GC 2

6.2 of the General Conditions Volume 1 Bidding document, the Contractor shall proceed with the Works in accordance with the time schedule specified in Appendix 4 (Project Implementation Schedule) hereto and shall attain Provisional Acceptance of the Coal-fired Thermal Power Plant within 36 months for Unit No.1 and 42 months for Unit No.2 and the whole Plant from the Effective Date of Contract.

在不违背招标文件第1 卷的GC26.2 的规定的前提下,承包商应该根据附件4(项目实施进度表)的规定,在合同生效之日起36 个月内获得燃煤火电厂1 号机组的临时验收,在合同生效之日起42 个月内获得燃煤火电厂2 号机组和整个电厂的临时验收。

Liquidated Damages for Delay 工期延迟约定损害赔偿金

5.4 If the Contractor fails to attain Provisional Acceptance of the Coal-fired Thermal Power Plant or any part thereof within the Time for Completion Specified in Article 5.2 (Time for Completion) above or within such extended time to which the Contractor shall be entitled under GC 39 (Extension of Time for Completion) of the General Conditions/Volume 1-ITB, the Contractor shall pay to OWNER USD120,000/day x total days of delay for each Unit pursuant to GC2

6.2 of the General Conditions. Such amount shall be paid as liquidated damages and not exceed ten percents (10%) of Contract Price.

如果承包商未能按照条款5.2(竣工时间)的规定时间获得燃煤火电厂的临时验收,或者根据第1 卷(ITB)的GC39(竣工时间的延长)的规定,在延长后的担保竣工之日仍未获得燃煤火电厂的临时验收,那么根据GC26.2 的规定,从规定竣工之日起开始计算,承包商应该向业主支付的工期延迟违约赔偿金为每台机组120,000 USD/天,作为延迟违约赔偿金支付的金额不得超过合同总价格的10%。

5.5 Guarantee Period 保证期

The Guarantee Period for the Plant shall be not less than 24 months effective from the date of Provisional Acceptance Unit issued by OWNER and in accordance with GC27

根据GC27 的规定,电厂的保证期是从业主对机组临时验收起的二十四(24)个月内

Article 6 Insurance保险

The insurance to be taken out and maintained by the Contractor pursuant to GC 34 (Insurance) of the General Conditions Volume 1 – Bidding Document shall be as

specified in Appendix 3 (Insurance Requirements) hereto.

承包商的保险根据招标文件附录(保险要求)的规定执行

Article 7 Performance Guarantees and Liquidated Damages

性能保证和违约赔偿金

Performance Guarantees 性能保证

7.1 The Contractor guarantees the attainment of the Performance Guarantees specified in Performance Guarantees (Appendix 8) hereto in accordance with GC 28 (Performance Guarantees) of the General Conditions/Volume 1 – ITB, subject to and upon the conditions specified in Performance Guarantees (Appendix8) hereto.

承包商承诺达到附录8(性能担保)规定的性能担保值,并符合第1 卷(ITB) GC28 的规定。

Liquidated Damages for Failure to Attain Performance Guarantees

未能达到性能保证要求的违约赔偿金

Liquidated Damages for delay in Time for Completion of each Unit of OWNERPower Plant will be 120,000USD/day of delay for each unit from the guaranteed Date of Completion or from the date resulting from an Extension of Time for Completion granted in accordance with GC 39, up to a maximum of 10% of the contract price.

对于业主燃煤火电厂每台机组或其任何一部分,如果实际竣工时间延迟,那么从保证竣工期起开始计算,或者根据GC39的规定,从延长后的保证竣工期起开始计算,违约赔偿金为120,000 USD/天,总违约赔偿金不得超过合同总价格的10%。

Liquidated Damages payable upon failure to meet Performance Guarantees未达到性能担保的要求,需要支付的违约赔偿金是:

The Contractor shall pay to YY for Liquidated Damages as stipulated in Appendix 8 of the Contract Agreement. Liquidated Damages for failure to meet the Performance Guarantees shall be 20% of the Contract Value as maximum. Total aggregate liability for all liquidated damages as stipulated in GC26.2 and GC28.2 in this contract shall not exceed 20% of contract price.

承包商向YY集团支付的违约赔偿金在附录8(合同协议)中有规定,性能担保的最高违约赔偿金是合同总价格的20%。本合同GC26.2 和GC28.2范围类所有的违约赔偿金的累计金额不得超过合同总价格的20%。

7.2 If the Contractor fails to attain the Performance Guarantees specified in Performance Guarantees (Appendix 8) hereto the Contractor shall pay to OWNER liquidated damages as set out in Appendix 14 of the Contract Agreement (Performance Guarantees and Penalty for failure to meet Performance Guarantees) hereto. The Contractor’s payment for failure not to attain Performance Guarantees shall not exceed twenty percents (20%) of Contract price.

如果承包商未能达到附件8(性能保证)的要求,承包商应该按照附件14 (性能保证和未能达到性能保证要求的违约赔偿金)中的规定,向业主支付违约赔偿金,未能达到性能保证的违约赔偿金不超过合同总价格的20%。

Article 8 Bonds 保函

Advance Payment Bond 预付款保函

8.1 Pursuant to GC 13.2 (Advance Payment Bond) of the General Conditions, the Contractor shall deliver to OWNER not later than twenty one (21) days after signing the Agreement, a bond in the form set out in Part III- (Forms and Procedure - Advance Payment Bond) hereto issued by a bank acceptable to OWNER, issued with amount is ,

a sum equal to the amount of the advance payment calculated in accordance with Appendix

1 (Terms and Mode of Payment) hereto.

根据GC13.2(预付款保函)的规定,承包商应在协议签署之日起21 天之内通过业主可接受的银行,按照第三部分的格式(格式和程序-预付款保函)向业主开立预付款保函,保函金额为等同于根据附件1 计算的预付款金额。

Performance Bond 履约保函

8.2 Pursuant to GC 13.3 (Performance Bond) of the General Conditions/Volume 1 - ITB, the Contractor shall deliver to OWNER within twenty one ( 21) days after the date of signing the Agreement, a bond in the form of Performance Bonds (Part III Forms and Procedure – Performance Bond) hereto issued by bank acceptable to OWNER, issued with amount is equivalent the ten percents (10%) of Contract Price. Performance Bond in an amount equal to five per cent (5%) of the Contract Price shall remain valid from the date of its issuance until the issuance of Final Acceptance Certificate of the first unit issued by OWNER. Performance Bond in an amount equal to the remained five percent (5%) of the Contract Price shall remain valid from the date of its issuance

until the issuance of Final Acceptance Certificate of the second unit.

根据第1 卷(ITB)的GC 13.3(履约保函)的规定,承包商应该从签订合同协议之日的21 天之内,通过业主接受的银行,按照履约保函的格式(第三部分-格式和程序-履约保函)向业主开立一份履约保函,保函金额为 .等同于合同总价格的百分之十(10%)。金额等同于合同总价格百分之五(5%)的履约保函有效期将从出具之日起直到业主颁发一号机组最终验收证书为止。金额等同于合同总价格百分之五(5%)的履约保函有效期将从出具之日起直到业主颁发二号机组最终验收证书为止

Notwithstanding the foregoing, if the Defect Liability Period is extended with respect to any part of the Plant in accordance with GC 27.8 of the General Conditions, the Contractor shall arrange for the bond to remain valid until the expiration of the Defect Liability Period with respect to such part in an amount equal to five per cent (10%) of the Contract Price of that part.

但是,如果根据GC 27.8 的规定,电厂的任何部分的缺陷责任期延长,承包商应该安排履约保函的有效期相应延长到缺陷责任期结束,相应的金额为该部分合同价格的百分之十(10%)。

Article 9 Contractor’s Total Maximum Liability 承包商的最大责任

The Contractor’s total maximum liability pursuant to GC30.1 shall not exceed the Contract Price. The maximum total liabilities of the Contractor for all Liquidated

Damages shall be limited to 20% of the Contract Price.

根据GC30.1 条,承包商的全部最大责任不超过合同价格。承包商对所有违约赔偿金的最大全部责任不超过合同价格的20%。

Article 10 Financing 融资

The source of capital for payment to EPC Contractor is financed by Owner.

支付给EPC 总承包商的资金由业主筹措。

Article 11 Notices 通知

All notices to be given under the Contract shall be sent to OWNER or the Contractor, as the case may be, at the address set forth below:

所有传递给业主或者承包商的通知应该用以下联系方式:

Article 12 Governing Law 条款12:适用法律

The governing law of the Contract shall be the law of OWNER. The Contract will be implemented in compliance with the laws of OWNER.

合同适用的法律是的法律。承包商应该严格遵循国法律执行合同。

Article 13 Arbitration 条款13:仲裁

13.1 The place of any arbitration pursuant to GC 6.1 (Arbitration) of the General Conditions/Volume 1-ITB shall be the OWNER International Arbitration Centre at the OWNER Chamber of Coerce and Industry (VCCI).

根据GC6.1(仲裁)的规定,任何仲裁地点应该是国工商总会的国际仲裁中心。

13.2 The language of the arbitration shall be English.仲裁语言为英语。

签署部分略

附件一:工程保险要求The requirement of Insurance for Engineering

Before PAC, the Owner shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by reason of the Owner (including his employee and consultant); If the loss and/or damage is caused by any third party, the Contractor shall bear the deductibles for the loss and/or damage which cannot be claimed from the insurer; The Contractor shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by other reason (excluding Force Majeure);From PAC to FAC, the Contractor shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by the Contractor. YY shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by other reasons.

临时验收之前,业主须承担由于其(包括业主雇员和顾问人员)造成的损失和/损害的免赔额;若上述损失和/损害由于任何第三方造成,承包商须承担造成的损失和/损害的免赔额(该部分保险金不能由保险公司赔付)。承包商还须承担由于任何其他原因(不含不可抗力因素)造成的损失和/损害的免赔额;临时验收到最终验收期间,承包商须承担其自己造成的损失和/损害的免赔额。由于其他原因造成的损失和/损害的免赔额则由YY集团承担。

The Contractor shall indemnify YY against all actions, suits, claims, demands, cost or expenses arising from or in connection with any accident, illness or death (other than such as may be attributable to YY, its agents or servants) to persons employed by the Contractor or his Subcontractor at Site.

承包商应确保业主免于任何由于承包商或分包商的现场人员的所有事故、疾病或死亡引起或与事故、疾病或死亡有关的(不是由于YY集团、其代理商或雇员引起)所有诉讼、讼案、索赔、要求、成本或费用。

The Contractor shall indemnify YY against all loss and/or damage arising from its improper design for the Works.

承包商须向由于其工程设计不当对YY集团造成的所有损失和/损害提供赔偿。

The Contractor shall initiate and successfully obtain security payments covering losses and/or damages arising out of the Contract. Failure to initiate or settle the claim within a reasonable period of time shall constitute sufficient grounds for YY to exercise its rights under the Contract. Should the Contractor fail or refuse to maintain its insurance above, YY will secure, renew or maintain said insurance, and any and all expenses incurred thereby shall be deducted from any and all sums due or may become due to the Contractor. The Performance Bond submitted by the Contractor shall also be used where necessary to cover such expenses.

承包商应发起和获得所有损失和/损害的赔偿金。若承包商未能在合理的期限内开始或解决该索赔,则YY集团有足够理由履行其合同赋予的权利。若承包商未能或拒绝进行上述投保,则YY集团将提供、续保或保持上述保险有效,但由此招致的全部费用从任何或所有到期付款中扣除。根据需要,可以从承包商提交的履行保函中扣除上述费用。

2. All Risk Insurance for Transportation of Equipment and Materials.

设备和材料运输一切险保险

Without prejudice to the Contractor's obligations and responsibilities under the Contract, the Contractor shall insure the equipment and materials to be supplied and delivered with a reputable insurance company acceptable to YY. The insurance shall be taken out in the joint names of the Contractor and YY for their respective rights and interests, and shall cover all Risks including sea and land transport, and war risk, from place of origin to the Site.

在与合同项下规定的承包商义务和责任不相冲突的情况下,承包商应为将提供和交付的设备和材料投保一切险保险,承包商应投保信用可靠的、YY集团接受的保险公司。由承包商和YY 集团依照各自的合同权利和利益联名共同投保,一切险范围为从原产地到工程现场之间的所有运输保险,包括海运险、陆运险、战争险。

The insurance coverage shall be one hundred and ten percent (110%) of the delivered cost and insurance premiums shall be paid by the Contractor. Under such insurance, the indemnity must be payable in US dollars, freely usable to replace or repair such goods. The Contractor, acting as agent for YY, shall initiate proper action and pursue

settlement regarding insurance claims whenever damages and/or losses are inflicted on the goods. The Contractor shall be authorized to receive the indemnity directly from the insurance companies unless otherwise directed by YY.

保额为交付的材料或货物的价值的百分之一十(110%),保费由承包商支付。依照本保险单之规定,保险赔付必须采用美元支付,其应能够自由使用,以更换或修复保险赔付部分的货物。作为YY集团的代理人,当货物出现任何损害和/或损失时,承包商应采取适当的行动和办法处理任何有关保险索赔。除YY集团指示外,承包商应获得授权,以便直接接受保险公司的赔付。

YY shall be named as co-insured under all insurance policies taken out by the Contractor pursuant to GC 34.1, except for Workman’s Compensation,and the Contractor's Subcontractors shall be named as co-insurance under all insurance policies taken out by the Contractor pursuant to GC 34.1 except for the Cargo Insurance During Transport, Workman's Compensation, and all insurer's rights of subrogation against such co-insureds for losses or claims arising out of the performance of the Contract shall be waived under such policies.

YY集团应为承包商依照第GC 34.1部分规定投保的所有保险的共同被保险人,除了工人赔偿险;承包商的分包商应为承包商依照第GC 34.1部分规定投保的所有保险的共同被保险人,除了货物运输险,工人赔偿险;在该些保险单项下,所有承保人应放弃对以上共同被保险人的代位求偿权。

The Contractor shall, as soon as practicable but not later than one (1) month prior to the first scheduled shipment furnish a copy of the Insurance Policy to YY.

承包商应尽快且不迟于第一批货物装运之前一(1)个月将保险单复印件提交给YY集团。

The Contractor shall be responsible for any loss and/or damage of the goods shipped without the specified insurance coverage.

承包商须承担保险规定范围之外所有运输货物的损失和/损害。

附件二:合同其他文件

1) Terms and Mode Payment 付款条件和方式

2) Contract Data Sheet 合同数据表

3) Insurance Requirements 保险要求

4) Project Implementation Schedule 项目实施进度计划

5) List of Sub-contractors 分包商名录

6) Power of Attorney 授权书

7) List of Documents for Approval or Review by OWNER 由业主批准和审查的文件清单

8) Performance Guarantees 性能保证

9) Price Schedule 价格表

10) List of Spare Parts 备品备件清单

11) List of Import Items 进口货物清单

12) Limits of Supply 供货范围

13) Training Program 培训计划

14) Performance Guarantees and Penalty for failure to meet Performance Guarantees

性能保证和未能达到性能保证值的罚款

15) Minutes of Contract Negotiation Meeting 合同谈判会议纪要

最新国际承包工程合同(中英完整版)

Contract for Works of Civil Engineering Construction 土木工程施工合同 This CONTRACT is made on the _th of_(month), _(year) by and between_(hereinafter called “ Party A ”) of the one part, and _(hereinafter called “ Party B ”) of the ot _公司(以下简称“雇主”)与_公司(以下简称“承包商”)于_年_月_日特签订本合同。 WHEREAS 鉴于。。。 NOW THEREFORE THIS CONTRACT WITNESSETH that it is hereby agreed by and between the parties hereto as follows: 双方达成协议如下: civil engineering 土木工程 Chapter 1 Definitions and Interpretation Article 1 Definitions In the Contract (as hereinafter defined) the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them, except where the context other requires: 第一条定义 本合同(按下文所定义的)中的下列词和用语,除文中另有要求者外,应具有本条所赋予的含 义: 1.1 “ employer m”eans the person named as such in this contract and the legal successorsin title to such person, but not (except with the consent of the Contractor) any assignee of such pers.on 1.1“雇主”是指本合同所指明的当事人以及取得当事人资格的合法继承人,但除非承包商同意,不包 括此当事人的任何受让人,本合同中的雇主为_(填入名称)。 1.2 “ Contractor ” means the person whose te h n a d s er been accepted by the Employer and the legal successors in title to such pers b o u n t not (except with the consent of the Employer) any assignee of such pers.on 1.2承包商是指其标书已为雇主接受的当事人以及取得此当事人资格的合法继承人,但除非雇主同意,不指此当事人的任何受让人。本合同中的雇主为_(填入名 1.3 “ Subcontractor e”anms any person named in the Contract as a Subcontractor for a part of the Works or any person to whom a part of the works has been subcontracted with the consent of the engineer and the legal successors in title to such person, but not any assignee of any such person. 1.3 “分包商”是指本合同中指定作为分包工程某一部分的分包商的任何当事人,或由工程师同意已将工程的某一部分分包给他的任何当事人以及取得该当事人资格的合法继承人,但不指此当事人的任何受让人。 1.4 “ Engineer ” means the person appointed by the employer to act as Engineer for the purpose of the Contract and named as such in this Contract. 1.4工程师”是指雇主为本合同目的而指定作为工程师。本合同中的工程师是指_(填入名称)。 1.5 “ Engin eer Represe ntative ” means a pers on appo in ted from time to time by the engin eer un der clause 9.2. 1.5工程师代表”是指工程师根据9.2条款随时指定的人员。 1.6 “ Con tract ” mea ns this Con tract, the Specificatio n, the Drawi ngs, the Bill of Quan tities, the

工程承包合同范本V1.0

工程承包合同 合同号: 合同名称: 甲方:(公司名称)乙方: 地址:地址: 邮编:邮编:510620 联系人:联系人: 电话:电话:(86-20)87123456 传真:传真:(86-20)87123456 开户银行:中信实业银行广州分行 帐号: 根据《中华人民共和国合同法》有关规定,经甲乙双方友好协商,就乙方向甲方承包工程共同制定并签订本合同,供双方共同遵守。 第一条工程项目 1)工程名称: 2)工程地点: 3)工程内容:xx网设备采购、网络布线施工、系统集成(具体要求见附件1《xx网建设方 案书》)。 4)承包范围:以甲方认可的工程建设方案、系统拓朴图和共同审定的工程预算内容为准进 行施工和设备采购(具体要求见附件3《工程实施方案》,附件4《系统拓扑图》,附件5《设备清单及报价》)。 第二条工程造价 工程总造价RMB¥元(计人民币圆整)。 第三条付款方式 1)本合同签订后日内,甲方向乙方支付合同金额的%,计人民币圆整; 2)工程完工并按合同规定的标准验收合格后,经书面确认后日内,甲方向乙方支付 合同金额的%,计人民币圆整; 3)剩余合同金额的%,计人民币圆整,作为工程质量保证金,于工程验收 合格之后日内支付。

4)甲方向乙方支付的费用,除另有规定外,所有费用的支付币种为人民币(¥),由甲方按 本合同规定的付款方式以电汇或支票划入乙方指定的开户银行帐户中。 5)双方同意各自分别支付因执行本合同而发生的有关税费。 第四条双方权利和义务 4.1甲方权利和义务 1)审核乙方提供的工程实施方案、系统拓扑图、设备清单及报价,以此作为乙方具体的工 程范围和验收依据。 2)委派现场管理代表,监督检查工程质量、进度,负责工程期间的质量验收、实施方案的 变更确认,以及施工过程中及本合同期限内的一切书面确认。所有书面确认均为组织工程验收的有效依据。 3)按本合同约定向乙方支付款项。 4)甲方有权从乙方获得本合同范围内的工程技术文档。 5)积极配合乙方做好和解决在施工过程中所出现的问题,对乙方所提出的问题和要求,甲 方应在日内作出合理的答复和处理措施,确保工程施工的顺利进行。 6)甲方有责任将本单位的管理流程及具体主管责任人资料提供乙方,以方便双方沟通。 7)甲方有责任将本单位在该工程中的有关施工资料及技术文档交付乙方。 8)以上有关验收、确认工程质量、设备质量及数量等工程问题,以甲方确认为准。 4.2乙方权利和义务 1)向甲方提供《xx校园网建设方案书》(附件1),并据此制订工程实施方案和系统拓扑图, 并向甲方提供设备清单及报价。 2)指定工程负责人,在规定时间内组织施工,做好施工质量安全管理。如施工期间发生质 量、安全事故,均由乙方负责,并及时报告甲方及有关部门。 3)定期向甲方报送施工计划和完工报告,做好施工记录。 4)施工中发生的问题,应即以书面形式通知甲方;施工中因乙方责任造成的各项损失均由 乙方负责。 5)负责竣工后的清场工作。 6)对竣工验收后保修期内发现的施工质量问题负责返修。 7)在设备和材料的采购过程中,承担一切的费用和法律责任。 8)负责工程中所涉及的所有软、硬件系统的安装、调试和售后维护,按合同规定对系统进 行保修。 9)负责对甲方的培训。 10)负责配合甲方验收。 11)乙方在施工过程中,在征得甲方同意的情况下,有权对施工实施方案作出调整,并报告

水电工程承包合同

水电安装工程施工 劳务承包协议 甲方: 乙方: 甲方同意将《**工程》的水电安装工程分包给乙方施工,根据工程实际情况,经甲、乙双方友好协商,制订如下分包施工协议。 一、承包方式及乙方施工内容: 1.承包方式:包工及辅材(定额中所含的除主材以外的所有材料、施工用小型设备、机具),包质量、包管理、包资料、包工程预结算、包现场协调管理等。 2.损耗性材料(如钢锯片、砂轮片、金刚片、煤炭、各种钻头、穿线器等一切给排水及电气所需的损耗材料、工具)由乙方负责. 3.乙方施工内容:《**工程》工程施工图纸和变更图纸中的给排水、电气(不含弱电、消防电)等工作内容。 4.室内外工程划分:室内电气工程施工至室外第一个电气手井;室内给排水工程施工至室外第一个阀门井或污水井。 二、包工单价及包工总价 1.根据《**工程》工程图纸和相关增、减变更通知单按**市《建筑工程消耗量标准》定额规定计算工程造价。 2.承包造价:根据实际工程量计算工程造价。 3.承包造价的确认:甲乙双方经过认真计算后所定的乙方承包造价为元(大写元)。该乙方承包造价为乙方完成一个完整工程(不含工程主要材料费)及工人工资、辅材费,机械费、管理费、安全措施费等费用。 4.设计变更及现场签证工程:根据工程实际发生的工程量按工程发生时的**市工程材料信息价及定额计取工程费用并调整结算造价。 三、质量 1.各分部分项工程合格率100%,工程竣工验收时达到国家验收规范合格标准。 2.如质量达不到合格要求(主材质量及技术要求除外),其责任和相关损失均由乙方负责。 四、安全 1、施工人员必须严格遵守国家、省市、行业及企业的相关安全规范、规定、制度。 2、积极参加、配合相关部门及项目部的每次安全检查,确保施工安全。 3、自行定期和不定期的对自身施工安全进行安全检查,消除安全隐患。 4、如发生意外安全事故,医药费及工伤工资由甲方负责。乙方负责受伤人员住院期间

建设工程委托设计合同(中英文对照)

建设工程设计合同 Construction Project Design Contract 项目名称: Project Name: 项目建设地点: Project Location: 合同编号: Contract No.: 设计证书等级: Grade of Design License: 委托方: Client: 承接方: Design Firm: 签订日期: Signed on: 委托方:(甲方) Client (Party A): 承接方:(乙方) Design Firm (Party B): 甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致, 签订本合同。 Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement. 第一条本合同依据下列文件签订 Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:

1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建 设工程勘察设计市场管理规定》。 1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic of China. 1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。 1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality. 1.3 建设工程的相关批准文件。 1.3 The approval documents that are required for this construction project. 第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及 标准 Article 2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards : 2.1 工程项目的名称:XX 项目(一期) 2.1 Project name: 2.2 工程项目的地点: 2.2 Project location: 2.3 工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面 积约平方米),高度米。 2.3 Project size:The total floor area is approximately m2(of which the floor area of the underground area is m2),the total height is m. 2.4 工程特征及附注说明:商业办公综合楼 2.4 Project features & remarks:A commercial cum office building complex 2.5 工程项目的投资总额:控制在亿元人民币以下 2.5 Project investment in total: Controlled Within RMB million yuan RMB

建筑工程承包合同范本

建筑工程承包合同范本 建筑工程承包合同范本1 甲方(单位全称):XX工程建设公司 乙方(单位全称):XX有限公司 甲方承建国道315线XXXX段公路交通安全设施工程A 标段的施工任务,因工程施工需要现将部分施工任务承包给乙方。为明确和维护双方的责任、权利和义务,经双方协商签订如下协议,共同遵守执行。 一、施工地点:国道315线XXXX公路交通安全设施工程A标段; 二、工程内容:K0 000-K34 360、K0 000-K66 000段内的单柱标志牌、双柱式标志牌、悬臂式、悬挂式、道口标注,发光型标线、轮廓标、里程碑、百米桩、公路界碑等工程项目,具体工程内容和工程数量见附表《工程量清单》。由于设计缺陷,施工图纸中的工程内容和数量与业主提供的清单工程量的工程内容和数量部分不符。但工程量清单中所列工程数量和内容的变动,丝毫不会降低或影响合同条款的效力,也不免除乙方按规定的标准进行施工和修复缺陷的责任,承担5万平方米标线工程,每平方37元计算。 三、工程承包: 1、甲方收3%项目部综合管理费,11%公司管理费,乙方承担3.3%项目税金。

2、工程承包价为:¥6185991.00元,大写人民币:陆佰壹拾捌万伍仟玖佰玖拾壹元。 四、进行工程承包的施工队必须具备本工程施工的劳务人员、机械设备、技术力量、资金周转、材料采购运输等各项条件。 五、施工工期:自20xx年9月15日至20xx年11月31日。甲方对乙方进行半个月的试工期,若在试工期内质量、安全、信誉等达不到甲方要求,或不能令甲方满意的,甲方有权终止合同,并以书面形式告知乙方,乙方无条件退场,由此而发生的费用、责任由乙方自负。合同签订之后,乙方必须按合同规定时间保证劳动力、材料及施工机械设备进入施工地点,否则,甲方将按乙方自行解除合同处理。 六、支付方式: 1、合同签订前,乙方必须交纳现金9万元(保险2万元,环保押金5万元,交竣工文件2万元),作为该合同的履约保证金。工程完工后,甲方会同监理组织检测,工程经检测合格后,甲方一次性给乙方返还7万元该履约保证金。2万元保险费不予退还,公司用于购工程一切险,如乙方签订合同后拒不进场或者进场后中途未经过甲方同意擅自撤场,该履约保证金不予退还; 2、乙方必须在甲方要求的工期内保质、保量地完成全部工程施工任务。甲方根据完成的工作量填报工程价款,待业主批复、资金到帐后,从每次业主批复的工程价款额中扣除10%的质保金后将剩余价款按实际完成的工程数量支付给

水电消防工程承包合同

水电消防工程承包合同 发包人(以下简称甲方): 住址:承包人(以下简称乙方): 住址: 经甲乙双方充分协商,甲方愿将_________ 项目水电消防工程委托给乙方施工,为了明确双方在 合同履行过程中的责任,依照《中华人民共和国合同法》及相关法律,在平等、自愿、诚信的原则下,双方签订该合同,以资共同遵守。 1、工程概况 2、工程名称: 3、工程地点: 4、承包方式: 5、承包范围: 6、工程量计算: 7、承包价格: 8、付款方式:前期预埋________ /tf,砌墙________ 加,消防_________ 加,给排水_________ 加,穿线_______ 元/tf,避雷 _____ 元/tf,外落水到总款的%,剩余%为质保金。 9、质量保证: 1)乙方应按图施工保质保量,注意成品保护。如乙方原因造成的材料浪费,乙方应照价赔 2)因乙方原因导致工程质量不合格,需要返工的,由乙方承担一切费用 10、工程期限: 计划开工期限_______ 年____ 月____ 日,计划完工期限_______ 年____ 月____ 日,总历时____ 日

11、双方职责: (1)甲方职责: ①甲方为乙方提供完整的水电施工图纸。 ②到付款节点时及时支付工程款。 ③提供施工所需的水电及消防料。 (2)乙方职责: ①按图纸施工,节约材料,保质保量,确保工程进度。 ②安全作业,增强安全意识,确保每个工人的人身安全,如违章作业出现安全事故,由乙方自行负责。 ③必须持证上岗,严格按照甲方提供的施工图纸和国家颁发的建筑工程质量标准进行施工。 ④乙方负责该工程的各项检测并承担全部费用。不负担自来水,电力公司的入户、安装和验收费用。防雷检测应由甲方办理。 ⑤必须严格履行工序程序,积极配合土建施工,不得因水电预埋未到位而影响其他工序的施工。工期应与主体工期同步,安装,穿线等工序不得拖延其他工种的进度,由乙方造成的工期拖延损失由乙方承担经济责任。 ⑥按时向甲方提供书面工程进度报告及各种验收报告和有关检查验收资料。 ⑦工程竣工时,整理好所有资料,报甲方备案和验收。 12、违约责任:甲乙双方,任何一方违反本协议均属违约,守约方均可要求违约方承担相应的违约责任。 13、争议解决双方因履行合同所发生的争议,应本着友好的原则进行协商,协商不成的,任何一方均有权向合同履行地、合同签订地的法院起诉。 14、本协议的最终解释权归甲方所有 15、协议生效条款(1)本协议经双方签字、盖章后生效,工程结算付款后废止。

国际土木工程建筑承包合同(中英文对照)完整版

国际土木工程建筑承包合同(中英文对照)完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

国际土木工程建筑承包合同(中英文 对照)完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 part工general conditions 第一章总则 definitions and interpretation 定义和释义 1.(1)in the contract,as hereinafter defined,the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them,except where the context otherwise requires:

土木工程建筑承包合同中英文对照范文

土木工程建筑承包合同中英文对照范文 PART工GENERAL CONDITIONS 第一章总则 DEFINITIONS AND INTERPRETATION 定义和释义 1.(1)In the Contract,as hereinafter defined,the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them,except where the context otherwise requires: 1.1在本合同中,除按上下文另具意义者外,下列词语应解释如下: (a)'Employer' means the party named in Part II who will employ the Contractor and the legal successors in title to the Employer,but not,except with the consent of the Contractor,any assignee of the Employer. “业主”指第二章中所指定的雇用承包人的一方或其权利继承人,但不包括业主的受让人,经承包人同意者除外。 (b)“Contractor”means the person or persons,firm or company whose tender has been accepted by the Employerand includes the Contractor’s personal representatives,successors and permitted assigns. “承包人”指标书已被业主接受的某个或某些人、商行或公司,包括其个人代表,继承人和业经认可的受让人。

单项工程承包合同范本

单项工程承包合同 甲方:___________ 乙方:___________ 根据工程建设要求,甲、乙双方就______工程_____单项工程承包事宜,达成协议如下: 一、工程名称:____________________ 二、承包范围及内容:_________________________________________________________________________________________________________ 三、承包价格及结算方式:_______________________________________________________________________________________________________ 四、质量及工期要求: 1、乙方必须按照设计要求进行施工,工程质量等级必须达到合格标准;并保证各项工程质量一次检验合格,否则,由此产生的返工损失一切由乙方负责。 2、乙方必须按照甲方的施工进度计划进行施工,不得拖延并影响其他工种施工。如乙方不能按照甲方的施工进度完成计划工程量,严重影响其他工序施工,乙方必须采取赶工措施,赶工费用由乙方负责;否则,甲方有权要求乙方

无条件解除合同并由甲方另行选择班组施工,乙方赔偿给甲方造成的一切经济损失。 五、乙方必须按照操作规程施工、安全文明施工、随时做好安全教育和安全检查,发现安全隐患和违章作业,应立即停止作业和纠正。以自己违反操作规程造成的大小安全事故负全部经济责任及法律责任,以确保工程进度和工程质量。 六、付款方式: 甲方根据乙方完成工程量进度情况向乙方支付工程款,经双方协商,甲方向乙方支付工程款的进度如下:_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________经甲、乙双方约定,工程完成后,乙方应留__%工程款作为保修金。保修期为__年,保修期满,甲方结清余款给乙方。 七、其他事项: 1、乙方进场后,甲方向乙方提供以下设备及用具:_______________________________________________________________

水电工程承包合同 范本

水电安装承包合同 甲方:(发包方) 乙方:(承包方) 本着互相信任的原则,就甲方的水电工程达成以下协议。 第一条工程概况 1.施工地点:闻喜县信达花园二期16#、17#楼(原工具厂) 2.工期:_________年_______月_______日至________年_______月_______日 3.本项工程预计11000平米,结算价格为15元/平方米(建筑面积)。工程总价约为:165000元。 第二条材料供应的约定 1.甲方提供的材料 乙方必须至少提前三天向甲方提出下一工序需要购买的材料的清单,并注明所需要材料的数量。甲方应按时提供乙方需要的材料。甲方负责采购供应的材料应符合设计要求的合格产品,并应按时供应到现场,甲乙方应办理交接手续。乙方如发现甲方提供的材料有质量问题或规格差异,应及时向甲方提出,甲方仍表示使用的,由此造成工程损失,责任由甲方承担。 2.甲方采购供应的材料,均应用于本合同规定的住宅装饰,非经甲方同意,乙方不得挪作他用。如乙方违反此规定,应按挪用材料价款

的双倍补偿给甲方。 第三条关于工程质量及验收的约定 1.本工程应严格参照《山西省装饰装修工程质量标准及其他DB-35/T98》及《运城市装饰工程质量验收标准》 2.由于乙方施工技术差及责任心不到位等自身原因造成质量问题,其返工费用由乙方承担,工期不变。 第四条有关安全生产和防火等的现场管理约定: 1、乙方施工人员要严格服从甲方现场管理要求,做到文明施工,安全施工,在施工过程中如果出现工伤事故由乙方负责。 2、甲方现场管理人员负责对乙方施工进行监督管理和协调现场出现的问题,为乙方创造良好的施工条件。 3、甲方免费提供施工用水用电。为乙方施工人员免费提供材料仓库和基本的住宿场所。 4、乙方应做好施工材料保管工作,禁止闲杂人等进入现场。 5、未经甲方许可,乙方不得携带任何甲供的装修材料出门,若发现偷盗现象按材料价格加倍赔偿。 第五条关于工程价款、承包内容、施工工艺、结算的约定:1. 工程款付款方式: 主体工程布管完成后支付工钱人民币叁万,线盒、表箱、下水、上水完工后支付工钱人民币伍万, 穿线按安装进度分两次支付。 2. 乙方承包内容: 1).水电开槽、布管、穿线、埋盒

TISCO二期扩建工程项目总承包(EPC)合同 中英文

TECHNICAL ANNEX FOR EPC CONTRACT OF
TISCO SECOND STAGE EXPANSION PROJECT VIETNAM
TISCO 二期扩建工程项目总承包(EPC)合同 技术附件
TECHNICAL ANNEX (VIII)
(GENERAL LAYOUT AND TRANSPORTATION, ROADS, RAILWAYS, ALL KINDS OF PIPING NETWORK FOR TISCO'S SECOND STAGE REVANPING AND EXPANSION PROJECT)
TISCO 二期扩建工程之总图运输,公路,铁路,各种 管网

TECHNICAL ANNEX OF EPC CONTRACT FOR TISCO SECOND STAGE EXPANSION PROJECT
2007.7
CONTENTS INDEX 附件目录
1.
GENERAL
DISCRIPTION
OF
TISCO'S
STAGE
II
EXPANSION
PROJECT( EPC) TISCO 二期扩建工程概述 2. WORKING SCOPE OF CONTRACTOR 承包商工作范围 3. ADOPTED STANDARDS AND CODES FOR THE PROJECT
项目规范和标准 项目规范和标准 4. DESCRIPTION OF GENERAL LAYOUT, TRANSPORTATION,
ROADWAY, RAILWAY AND PIPELINE WORKS OF THE WHOLE PLAN (STAGE II) 全厂 TISCO 二期扩建工程之总图运输,公路,铁路,各种管网的概述 二期扩建工程之总图运输, 公路, 铁路,各种管网的
5. EQUIPMENT LIST AND GENERAL LAYOUT ARRANGEMENT 设备清单与布置图 6. SOLUTIONS FOR IMPLEMENTATION ARRANGEMENT 进度计划
2

工程承包合同范本新(标准版)

编号:FS-HT-05018 工程承包合同新(标准版) New engineering contract 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:FoonShion设计

工程承包合同新(标准版) 发包方(简称甲方): 承包方(简称乙方):临沂华*冷库工程公司 基于乙方承包甲方本合同约定的冷库工程,为了明确双方责任和义务,保证工程顺利进行,根据《中华人民共和国合同法》《建设工程质量管理条例》及有关规定,结合本工程具体情况,经双方协商一致,达成如下条款,以兹共同遵守执行。 一、工程概况 1、工程名称: 2、工程地点: 3、工程内容: 4、承包范围: 5、承建冷库物资的名称、规格、型号、单价、总金额等作为合同的附件。

二、工期 本合同工程总工期为个日历日,工期起算日期:为本合同签字之日起计算。(除发生不可抗力或本合同约定条件(增加工程量)外,在任何情况下,乙方不得以任何理由拖延、顺延、怠误工期。) 三、工程造价及付款方式 1、工程造价:工程总造价为附件的确认价格,包工、包料、包质量、包安全、包调试、工程包壹年保修等,在本合同工程承包范围内所有项目一次性包干,不因物价上涨或下跌而变动。 2、付款方式: ①、总价款分三期支付: 第一笔款:总价款的60%即元人民币(¥);支付条件:工程合同签署后3日内支付。第一笔款支付后本合同生效。 第二笔款:总价款的35%即元人民币(¥);支付条件:工程完成50%后3日内支付。 第三笔款:总价款的5%即元人民币(¥);支付

水电工程班组承包合同

水电工程班组承包合同(初稿) 发包方:闽侯县峰峰豆制品有限公司(以下简称甲方) 承包方:(以下简称乙方)家庭地址 身份证号码 因工程施工的需要,甲方同意乙方在本单位所属的工地进行包干,为了加快工程进度,提高工程质量和经济效益,进一步加强安全生产的责任意识,明确和完善甲、乙双方责任;根据有关法律法规,公平、公正、平等的原则,经甲、乙双方协同意,特签定此协议书,希双方共同遵守! 一、工程名称:闽侯县峰峰豆制品有限公司。 二、工程幢号:6#、7#厂房 三、分项承包的工程名称:水电安装。 四、承包形式、承包范围及工作内容: 1)、承包方式:本工程乙方包工不包料,乙方包人工、(乙方负责按图向甲方提供材料清单)除甲方提供的材料外,包施工机具、包工期、包质量、包进度、包安全文明施工、包验收合格(含现场临时用电、供水管线安装与维护工作)。 2)承包范围:包所有基础、主体结构、装饰结构、维护性结构、各种构筑体;零星构件、雨棚、女儿墙、各种预留洞孔;室内等所有一切给排水和强弱电预留预埋与安装工作。 3)、承包内容:包施工图和施工方案中的室内水电安装工程,包括室内外排水、电器、消防、弱电、防雷等的全部安装工程。具体如下:

A)、给排水部分:给水部分:接口起至所有用水末端的给水工程安装及系统试压。排水部分:自室内排水起端至现场排水管网第一个排水检查井处所有排水工程安装及排水实验。 B)、电气部分:从现场低压配电柜至所有桥架、配管、电缆、配线等按图施工及电器元件的安装,以及从弱电井/总箱出口后到灯具(含户箱、开关、插座、电线、弱电井、和强电井、线槽)安装结束,避雷带,避雷网的施工:施工图中从现场低压配电柜至配电强电井、总箱等所有的钢管、电线、电缆的预埋安装,包括从进入第一个配电箱后的电缆敷设;弱电(包括电视电话、智能化、)依设计图纸安装到位,乙方施工班组自带工具及小型施工机具和所有检验试验设备;桥架、电线电缆、排气扇、灯具、阀门、水龙头、卫生洁具及其它电动设备均按图纸设计要求进行安装. C)、安全帽等劳动保护用具 五、工程量计算方法: 按工程施工图纸建筑面积每平方米元计算。如乙方延工期按每平方米元计算。如再延期超30天按照每平方米元计算。 注:如由甲方材料供应不上的,与乙方无关 工期要求:乙方必须按照甲方总体进度计划,合理安排施工,按时完成各部位施工任务,如乙方不能按时完成或故意拖延工期,甲方有权终止合同,乙方应承担由此而造成的损失;工期提前和延迟的奖罚标准为500元/天,因发包方原因造成的工期延误,经项目部签证,工期可顺延;总工期为7个月,自开工之日算起至竣工验收止。 六、工程质量要求:确保各分项工程达到验收合格标准。

小工程承包合同范本

小工程承包合同范本 甲方:乙方: 由于工程施工需要,甲方把以下工程承包给乙方进行施工。依据《中华人民共和国经济合法》暨《中华人民共和国建筑法》以及建筑施工管理条例、施工标准,经过甲乙双方充分协商,达成以下条款,双方必须严格遵守。 一、工程地点及名称 ⑴工程地点: ⑵工程名称: 二、承包内容价款以及工期 ⑴承包内容污水站全部土建工程 ⑵工程造价一次性包死。 ⑶工程工期:自开工内完成承包全部承包内容。 三、付款及质量 ⑴污水地底板验收合格后付30%,主体验收合格后付至70%,发包方进行完工验收合格后付至95%,其余工程招待工程保修期满一次性付清。 ⑵工程质量:合格 四、甲方责任:帮助乙方解决水源电源,协助乙方解决施工现场出现的问习题,给乙方提供施工图纸并交底。 五、乙方责任,严格按照施工图及相关标准进行施工,必须遵守安全文明施工相关手册,承担因为安全和质量造成的责任和费用。 六、保修期及质保金。 ⑴保修期:发包方完工验收后日历天共计六个月。 ⑵质保金:承包总价的10%为保修金,保修期满后付清全部承包价款。 ⑷合同生效日期:合同生效日期双方签字后立即生效,保修期满质保金付清自行失效。 甲方:乙方: 签字:身份证号: 日期:日期

小工程承包合同协议模板书范本二 发包方(以下简称甲方)立合同单位: 承包方(以下简称乙方) 为了明确责任,按质、按量、按时完成任务,依据《中华人民共和国经济合同法》及国家有关法律、法规和政策的手册,结合本工程详细情况,经双方协商,签订如下条款,共同遵守。 第一条工程概况 一、工程名称: 二、工程地点: 三、工程范围和内容: 四、工程总造价: 五、质量等级: 六、工程工期: 第二条承包方式 本工程采取下列第项方式承包。 ⑴按施工图预算加签证、加政策性调整结算; ⑵包工不包料; ⑶包工包料。 如采取全部包干金额,一般不得调整。但遇设计变更或政策性调整引起设备、材料价格的调整及人力不可抗拒的自然灾害,可调整合同工程价格。 第三条价款支付与结算 一、工程款支付方式: 二、由于工程设计变更而引起的工程量增减,价格按相关定额进行增减,按实结算。 三、工程结算依据 第四条工程变更 本工程在施工中,任何一方不得任意变更设计。如确需变更时,双方协商,签证协议后方可变更。 第五条工程验收

水电工程承包的合同范本

水电工程承包的合同范本 发包方:(以下简称甲方) 承包方:(以下简称乙方) 依照《中华人民共和国合同法》和《中华人民共和国建筑法》及其相关法律,行政法规,遵循平等、自愿、公开和诚实信用的`原则并结合工程的实际情况,甲乙双方就业主的工程施工事项协商一致,达成如下协议: 一、工程名称:。 二、工程地点:。 三、承包范围:。 四、工期:开工日期:年月日 竣工日期:年月日工期:天 五、合同价款:本工程采用方式计价。室外工程另外计算。 合同总价款为。 六、双方责任: 1、甲方责任: ⑴负责技术交底工作,对施工现场进行质量检查。 ⑵负责向乙方提供施工图一式_____份。 ⑶ 及时供应合同规定的材料(包工不包材料时)。 (4)提供临时宿舍给乙方,水,电及一切费用 5及时办理工程结算。 2 、乙方责任: ⑴严格按施工规范要求及国家质量标准施工。 ⑵必须按图纸施工。 ⑶应保证工期要求,确保工程如期完成。

七、材料供应: 1、主材:由甲方负责提供。 2、辅材:由甲方负责提供。 八、材料消耗: 工程消耗材料按实际发生为准,损耗量按百分之计算,废料归方。 九、施工与验收: 1、乙方按图纸及施工规范严格施工,随时接受甲方代表及委派人员有关部门检查、检验。 2、工程完工时组织相关部门验收。 十、结算方式: 工程款支付,每月按进度实际工程量支付百分之八十五,工程完工自检能达到验收要求支付百分之十,余款待该工程竣工验收合格后十天内支付总工程款,(含已付工程款在内),甲方以现金方式支付乙方,不包含任何发票及一切费用。 十一、其它: 1、本协议一式份,正本份,副本份。 2、本协议自双方盖章签字之日起生效。 3、本协议待工程款付清以后自行终止。 十二、补充条款: 1图纸变更应该在乙方施工前,提供正式变更通知单,如果乙方按原图纸施工后,甲方要求更改,一切费用应由甲方承担,如乙方没有达到技术要求,要无偿反工,如因材料质量问题,乙方不负责。 2、附加工程(临时工程)甲方应以每工日__元工资即时支付给乙方,不能与承包工程款项一起支付。 3、 甲方:乙方: 法定代表或法人委托:法定代表或法人委托: 委托人:施工代表: xxx

完整word版装修工程承包合同中英文

装修工程承包合同(中英文) Contract of Construction Project 合同编号: Contract Number: 工程名称: Project Name: 发包方(甲方):工程设计顾问(北京)有限公司 Employer (Party A): International Consulting Engineers ( Beijing) Limited 承包方(乙方):中寰艺高建筑装饰工程有限公司 Contractor (Party B): Zhong Huanyigao Building Decoration Engineering Co. , Ltd 根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract. 第一条工程项目Article 1, Project item 1.工程地点: ,Project site: Scope of project 工程范围:.2. 3.工程造价:人民币元整 (该造价为包工包料价) 3, Project cost: PMB Yuan only (Cost of this contract is the contract price for labor and materials) 第二条施工准备 Article 2, Preparation for construction 1.甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。 Party A shall assists party B to deal with the procedures of temporary hydropower and vertical transportation and provide architectural drawings and documents of relevant concealed obstacles . 2.乙方:. Party B: ①负责施工区域的临时设施、水电管线的铺设、管理、使用和维修工作; Be responsible for the works of laying, management, use and maintenance

工程承包合同范本通用版

编号:JY-HT-03116 工程承包合同范本通用版The contract is applicable to effectively regulate the transaction behavior of the parties 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日

工程承包合同范本通用版 甲方:__________________ 乙方:__________________ 依照《中华人民共和国合同法》及国家相关法律、法规和公司文件相关规定,遵循平等、自愿、公平和诚信的原则,甲、乙双方就_______(工程)劳力施工承包事宜协商达成一致。订立本合同。 第一条工程概况 工程名称:______________ 工程地点:______________ 第二条工程承包范围 ___________________________________ 第三条工程工期 1.计划开工日期:_______年_______月_______日,计划完工日期:_______年_______月_______日,总日历

天数_______天; 2.主要节点工期:___________________________________ 3.乙方应无条件执行甲方的进度计划安排(包括新调整的进度计划)。 第四条工程质量标准 所承包工程范围内的工程质量必须达到_____________________ 第五条组成合同文件及解释顺序 组成本合同的文件及优先解释顺序如下: 1.本合同; 2.本合同附件; 3.招投标文件; 4.本工程施工图纸及国家现行或行业标准规范; 注:上述文件应互为补充,在合同中出现含糊不清或不相一致时,按上述顺序解释,不能清楚解释时,在不影响工程正常施工进度的情况下由双方协商解决。第六条标准规范

相关主题