当前位置:文档之家› 船舶进出港操作 中英文双语 模板

船舶进出港操作 中英文双语 模板

船舶进、出港操作Notice to Ship Enter/Outer Port1港口引航注意事项Attention in pilot leading1.1引航员登船前Before Pilot Embark−控制船速,配合引航员登船,值班驾驶员在引水梯口接待,并直接负责引航员的安全。

Control speed to cooperate pilot’s boarding. Duty officer should meet pilot at the place pilotboarded (Pilot ladder) and take care of pilot’s safety.−根据引航站指示,备好合格的引水梯,保证有足够的照明、安全通道、抛绳救生圈,根据港口要求显示信号。

Ready pilot ladder according to the required form the Port control. Ensure sufficient lighting,safe passageway, Life-buoy, and give right signals according to order of port authorities.1.2引航员登船Pilot boarding−在有风浪时,应禁止引航员从舷梯登船。

No boarding via gangway with high wind and waves−船长应尽量全面地介绍船舶性能及吃水、船长等情况。

Captain should give a comprehensive introduction on draft and length etc to pilot −引航员的姓名及登船时间要记录在航海日志上。

Pilot’s name and boarding time should be entered into deck logbook−船长应了解引航操作方案,必要时提出自己的意见。

Captain should have a command of operation plan and give his own opinion when necessary.1.3引航Piloting−船长需配合引航员保持不间断的了望,并明确当班驾驶员履行其职责。

Captain should cooperate with pilot to keep constant lookout and ensure duty officer to fulfillhis duty.−引航员引航时,并不解除船长对航行安全的责任,当发现引航员操作不当时,应立即予以纠正,必要时可以中止其引领工作。

During piloting, Captain is still engaged in the responsibility of safe navigation. In case ofpilot’s improper instruction, captain should intervene to right the wrong and reassumepiloting.−值班驾驶员应利用有效的定位手段不断核对船位,如有怀疑,立即与船长沟通。

Duty officer should use effective positioning measure to check position of vessel. Consultcaptain in case of doubt.1.4引航中的异常情况Abnormalities in piloting遇下列情况之一时,船长要认真研究具体情况和可能采取的措施,并与引航员进行协商,如果安全无把握时,应立即向港口主管机关或租方请求协助,并有权利采取任何行动以避免发生事故。

If the following cases, captains should study actual conditions and possible measures and discusswith pilots. If safety cannot be assured, report to port authorities or charters for help and take anymeasure to avert accidents.−泊位不符合安全靠离条件;Berths don’t meet requirements of safe berthing/unberthing−能见度低于本港的安全引航标准;Visibility is lower than port safe piloting standard−风大、流急而无足够的拖轮;High winds, fast current and no enough tugs−浪高超过拖轮作业标准,水深不符合安全要求;Wave height is more than tug operation limit or water depth cannot meet safe standards.−其它危及安全引航情况。

Other cases which endanger safe piloting2抛锚注意事项Attentions in dropping anchorage2.1选择锚地Choosing of Anchorage−首先应选择平缓的海底和良好底质进行抛锚。

Smooth and suitable seabed−要有足够的水深。

Enough depth of water−要有足够的回旋余地。

Enough leeway−注意远离海底电缆。

Be mindful of cable on the seabed2.2单锚泊操作注意事项Single Anchor Operation Attention−单锚泊多采用顶风流后退抛锚法。

Single anchored should against headwind and hard current−要掌握好松链速度,首先松链以不超过2倍水深为宜。

Control the speed of releasing shackles. Initial length of shackles released should be no morethat twice water depth.−水深大于25M时,应提前用锚机将锚松出接近海底;水深大于50M时,应提前用锚机将锚送到海底,再刹车松链。

深水抛锚船速及松链速度应十分缓慢。

−To release the anchor in advance for 25M depth water and water depth exceed 50M should advance release to anchor to ground than stopped engine and release anchor chain again.Anchored at depth water the vessel speed and release of anchor chain must be the same.−大副随时向驾驶台报告锚的方向及受力情况,以便及时用车、舵配合调整。

First officers should report to the bridge about the direction and force of the anchors such thatthe engine and rudder could help adjustment.−要有足够的链长以保证锚的抓力。

The chain of shackles should be long enough to provide enough grasping force.2.3双锚泊注意事项Double Anchors Operation Attention−一字锚,有较大横风易走锚,而且几次转流后易绞缠。

Ordinary moor is easy to drag anchor if crosswind heavy and to foul chain by a few timescurrent change.−采用长短八字锚泊抗台时,应注意风向的转变,防止绞缠。

Open mooring often uses to resist typhoon, but should pay attention to chain fouling by winddirection change.−一点锚,应注意当风向旋转90°前,可能的话应先绞起一锚。

Master should pay attention to wind up one anchor before wind direction change 90°inorder to avoid chain fouling when parallel mooring operation.2.4“锚泊作业操作程序自查表”Anchorage Procedure Self-check list每次抛锚操作应对照“锚泊作业操作程序对照检查表”Refer to <Anchorage Procedure Self-check list during operation.>3靠、离泊安全操作Safety Operation during Berthing/Unberthing3.1靠、离泊前准备Preparation for Berthing and Unberthing−船长应将操作部署和安全措施向驾驶员及其有关人员介绍清楚,以利安全操作。

Captains should brief related people on operation deployment and safety measures to ensuresafety−系泊前,水手长应将碰垫、引缆制动索、卸克、信号球等物备妥。

Bosun should ready fender, Heaving line, shackles, Signals.−前后水手明确分工并将系缆拉到相应位置在甲板排列好,木匠应试转起锚机和绞缆车。

Sailors at the bow and stern should clarify job assignment and pull mooring lines to the rightpositions on the deck. Carpenters try to start windlasses.−离泊前水手长应检查前后各缆有无挤压情况,以保证各缆绳顺利解除。

相关主题