CONTRACT
合同
Contract No.:
合同编号
Date:
日期
The Buyers:
Chengdu Jinruida Trade Co., Ltd
Address: No.88 North Street Chengdu, China
买方:
The sellers:
卖方:
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under - mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买卖双方经一致协商,按照以下条款对以下货物进行买卖
1 1. Commodity, Specifications, Quantity and Price
1.商品名称,规格,数量,价格
2. Country of Origin and Manufacturer:
2.原产地,生厂商
3. Shipping mark:
3.唛头:卖方应以不褪色颜料在包装上注明目的港,包装数量,毛重,净重以及如如下:“此面朝上”“小
心轻放”“防潮”等字样。
The Seller shall mark on each package with fadeless paint port of destination, the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “THIS SIDE UP”, “HANDLE WITH CARE”, “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, etc. and the shi pping mark.
4. Time of shipment:
4. 装货时间:合同签订及相关细节确认60天内
Within 60 days after signature of this Contract and clarification of all technical details.
5. Port of loading:
5. 装货港:
6. Port of Destination: Xingang Port, Tianjin, China.
6. 目的港:中国. 天津新港
7. Insurance:
7.保险:买方按合同金额的110%投保
To be covered by the Buyer for 110% of the contract value against all risks.
8. Terms of payment:
8. 付款条件:
8.1 按本合同11条规定,按照约定装船日期,买方收到货运单据后30天内付清70%货款(T/T)
8.1 The buyer should pay 70% T/T30 days before shipment date in favor of the Seller for full contract value at sight against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 11.of this contract.
Letter of Credit please to be opened under the following address:
信用证地址:
9. Terms of shipment:
9. 装运条款:
Prices are EXW in accordance to INCOTERMS 2010.
INCOTERMS2010 出厂价
10. Shipping Advice:
10. 装运通知:
装货后72小时内,卖方应将以下信息通过传真告知买方:合同编号,货物名称,数量,发票金额,毛重,货船名称,装运日期,装运港,目的港,发票编号,提单编号等。
The Seller shall, within 72 hours upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the Buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, vessel name and date of shipped on board, and, the port of loading, port of destination, invoice No., B/L No.
11. Shipping Documents:
11. 货运单据:
卖方应提供以下单据:
The Seller shall present the following documents:
(1)Signed Commercial Invoice in quadruplicate indicating contract number and L/C
No. and shipping mark.
(1)带有合同编号,提单编号以及唛头的签名商业发票,一式四份。
(2)Packing List / Weight memo in triplicate indicating quantity/gross and net weight
(2)含数量及每个包装的毛重、净重的包装清单(重量备忘),一式三份。
of each package and packing condition (as per attachment of this contract).
(3)Certificate of Quality and quantity issued by the Seller in triplicate.
(3)卖方出具的质量证明书,数量证明书,一式三份。
(4)Copy of fax to the Buyers advising particulars of shipment within 72 hours after
shipment effected.
(4)装船72小时内货运状况通知(传真)
(5 )Certificate of non-wooden packing materials in duplicate or Fumigation
Certificate in one original and one copy.
(5)非木质包装证明,一式两份;或熏蒸证明,原件及复印件
(6)Certificate of Origin in duplicate.
(6)原产地证明,一式两份。
12. Packing:
12.包装:
出口标准,密封包装。确保适合长途海运,保质期6个月以内。内用塑料袋隔离包装,高分子材料,铝塑材质,金属板隔离。木质基座用铲车装卸。防潮,防尘,防震,防雨,防湿,能对抗恶劣气候。由不完全包装及不完全包装保护措施所导致的损失,一律由卖方负责。
To be packed in sealed standard export boxes with adhesive tape( suitable for long distance sea freight transportation for storage of max.6months, inside individually sealed by plastic bags and protected with polystyrene, and well protected against moisture, change of climate and shocks, airtight sealed by Aluminium-plastic bond film with desiccant inside, all connections closed by metal/plastic sheets resp. plugged for protection against rain and dust, wooden bar under base frame allowing pick-up of blower by forklift. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing.
13. Guarantee of quality:
13. 质量保证:
(1) The samples should be tested after the signature of the contract. The supplier should be liable for the testing fees () and make bank transfer to the authorized account according to the proforma invoice within 3-5 days when the contract is signed. The buyer pays for the 0% deposit when the inspection fees are paid by the supplier. The delay payment of upfront payment due to the inspection fees is not responsible by the buyer; 合同签订后,样品应送至相关机构进行质量检测。供应商根据买方形式发票在合同签订3-5天内付清检测费用到指定账户。买方收到检测费用之后付清%定金。由卖方延迟检测费用导致的货款延迟,买方不负任何责任。