30字英语哲理小故事带翻译:巨鸟
There was once a bird called the roc, whose back was as big as Mount Tai and whose wings were like clouds that overspread the heaven.
从前有一只鸟叫巨鸟,它的背像泰山一样庞大,它的翅膀像云一样覆盖了整个天空。
When it wheeled up into the air a whirlwind arose, and in each flight it covered ninety thousand li, flying above the misty vapours under the sky, to the Southern Ocean.
每当它盘旋在空中,就会带来一阵旋风,它一次奋飞9万里,翱翔在蓝天雾海,直到南海。
Where can it be going? Wondered a bird with a laugh, “I once flew into the sky, then come down to enjoy myself among the bushes. That’s good enough for me. Where else does it want to go?”
“它能飞到哪里去?”一只鸟笑着发问,“我也曾击翅长空,可我贪恋万绿从中的安逸,又落翅而返。
对我来说已经充足了,可巨鸟究竟想飞向何方?”
Here we see the difference in outlook between great and small.
由此,我们能够看出伟大与渺小之间的差异。