13奥巴马就职演讲稿篇一:20XX年奥巴马就职演讲稿(英文版本)we,thepeople,stillbelievethateverycitizendeservesabasicmeasureofsecurity anddignity.wemustmakethehardchoicestoreducethecostofhealthcareandthe sizeofourdeficit.Butwerejectthebeliefthatamericamustchoosebetweencarin gforthegenerationthatbuiltthiscountryandinvestinginthegenerationthatwill builditsfuture.Forwerememberthelessonsofourpast,whentwilightyearswer espentinpoverty,andparentsofachildwithadisabilityhadnowheretoturn.wed onotbelievethatinthiscountry,freedomisreservedforthelucky,orhappinessfo rthefew.werecognizethatnomatterhowresponsiblyweliveourlives,anyoneof us,atanytime,mayfaceajobloss,orasuddenillness,orahomesweptawayinater riblestorm.Thecommitmentswemaketoeachother–throughmedicare,andme dicaid,andSocialSecurity–thesethingsdonotsapourinitiative;theystrengthen us.Theydonotmakeusanationoftakers;theyfreeustotaketherisksthatmakethi scountrygreat.we,thepeople,stillbelievethatourobligationsasamericansarenotjusttooursel ves,buttoallposterity.wewillrespondtothethreatofclimatechange,knowingth atthefailuretodosowouldbetrayourchildrenandfuturegenerations.Somemay stilldenytheoverwhelmingjudgmentofscience,butnonecanavoidthedevastat ingimpactofragingfires,andcripplingdrought,andmorepowerfulstorms.Thepathtowardssustainableenergysourceswillbelongandsometimesdifficult.Bu tamericacannotresistthistransition;wemustleadit.wecannotcedetoothernati onsthetechnologythatwillpowernewjobsandnewindustries–wemustclaimit spromise.Thatishowwewillmaintainoureconomicvitalityandournationaltre asure–ourforestsandwaterways;ourcroplandsandsnowcappedpeaks.Thatis howwewillpreserveourplanet,commandedtoourcarebyGod.That’swhatwilllendmeaningtothecreedourfathersoncedeclared.we,thepeople,stillbelievethatenduringsecurityandlastingpeacedonotrequire perpetualwar.ourbravemenandwomeninuniform,temperedbytheflamesofb attle,areunmatchedinskillandcourage.ourcitizens,searedbythememoryofth osewehavelost,knowtoowellthepricethatispaidforliberty.Theknowledgeoft heirsacrificewillkeepusforevervigilantagainstthosewhowoulddousharm.B utwearealsoheirstothosewhowonthepeaceandnotjustthewar,whoturnedswo rnenemiesintothesurestoffriends,andwemustcarrythoselessonsintothistime aswell.1篇二:20XX年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全) ReadtheinauguralspeechandcompareitwithJFK‘sSpeechtofindanycommonalitiesanddifferencesinlexis,syntax,rhetoric,e motionsandstyle.Youmayneedtotakedifferenthistoricaleraoftheirpresidenc yintoconsideration.writea300-wordreportandsubmitnextweek.20XX年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。
演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:mR.oBama:Thankyou.Thankyousomuch.VicePresidentBiden,mr.chiefJust ice,membersoftheUnitedStatescongress,distinguishedguests,andfellowciti zens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheenduringstr engthofourconstitution.weaffirmthepromiseofourdemocracy.werecallthat whatbindsthisnationtogetherisnotthecolorsofourskinorthetenetsofourfaitho rtheoriginsofournames.whatmakesusexceptional–whatmakesusamerican–i sourallegiancetoanidea,articulatedinadeclarationmademorethantwocenturi esago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
我们是在又一次立下美国民主的承诺。
我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。
使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:“weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal,thattheyareendowedbytheircreatorwithcertainunalienablerights,thatamongtheseareLif e,Liberty,andthepursuitofHappiness.”“我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
”Todaywecontinueanever-endingjourney,tobridgethemeaningofthosewords withtherealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilethesetruthsmaybeself-evident,theyhaveneverbeenself-executing;thatwhilefreedomisagiftfromGo d,itmustbesecuredbyHispeoplehereonEarth.Thepatriotsof1776didnotfightt oreplacethetyrannyofakingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.They gavetousaRepublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeach generationtokeepsafeourfoundingcreed.今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。
因为历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。
1776年爱国先驱们所进行的斗争并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。
他们为我们缔造的是一个共和国,一个民有、民治、民享的政府,并将捍卫这个建国理念的任务交给一代又一代的后人。
Formorethantwohundredyears,wehave.两百多年的历史证明,我们做到了。
Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatnounionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvivehalf-slaveandhalf -free.wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforwardtogether.从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能一半是蓄奴的,一半是自由的。