北京大学英语笔译 MTI 考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生接受推免人数:12人; 2016年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生接受推免人数:12人; 学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;前几年北大翻硕的学费都比较高,16年进行了调整,降至 5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分2、211翻译硕士英语(100分3、357英语翻译基础(150分4、448汉语写作与百科知识(150分★★★育明宋老师解析:北大英语 MTI 只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷, 剩下的三门专业课, 都是北大自主出题, 出题的整体方向都偏文学性, 特别指出的是, 北大英语 MTI 和日语的 MTI 的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分和专业知识(50分两部分,满分 150分.北大考研(翻译技巧——形容词的翻译形容词与比较级形容词的第三大难点即形容词比较级的翻译,说到这里,很多小伙伴不以为然,不就是“比…更…” 吗,但是,你要相信考试的时候是不会出“this stick is longer than that one”这类弱智句子的, 下面我们一起来缕缕这些时常困扰着我们的比较级~1, “比较级+than”结构,这类句式比较常见,在翻译时,要先翻译 than 后面的内容,如:①Marseilles has proved to be a better racial melting pot than Lyons.事实证明,与里昂相比,马赛是一个更好的种族大熔炉。
②She’s much happier performing live than in a recording studio.与在录音棚里录音相比,她更喜欢现场表演。
2,more than 结构(1译为否定句The complexity of the human situation and justice of the social order demand for more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches。
人类社会的复杂性和社会制度的不公正性, 要求对社会基本结构进行改革, 而一些政客很不愿意承认这点。
(本例选自钱歌川《翻译的技巧》(2译为“与其说,,,倒不如说”等同于 not so much as,这个结构同样要先翻 than 后面He is more knave than fool.与其说他蠢,不如说他坏。
His father is more kind than wise.他的父亲不是智者而是仁士。
(3在 more than+从句(从句中有 can/could中,意为“实在不能”,如:①The problems of urban areas are far more than can be handled any short -term efforts . 城市地区的问题是不可能短期内解决的.②That problem is more than I can work out.我实在解不出那道题。
(4置于动词前,表示用更强意义的动词也无妨,意为“岂止,深为,极其”She more than hesitated to give me a promise.对于答应那件事她岂止是犹豫。
3,no more than 结构(1二者都不This book is no more interesting than that one.这两本书都没趣.I can run no faster than he can我跑得不快,他跑得也不快有时可译为“正如 A 不…,B 也不”,如:A home without love is no more a home than a body with soul is a man. 正如一个没有爱的房子不能称之为家一样,一个没有灵魂的肉体就不能称之为人 A whale is no more a fish than a horse is.正如马不是鱼一样,鲸也不是鱼。
(2no more than 修饰数量时,译为“仅仅,只有” ,如:①there is no more than eigth people in the room.房间里只有 8个人②The northward journey from Jalalabad was no more than 120miles. 从贾拉拉巴德向北的旅程不到 120英里。
(3与 not more than 区别① no more than 的意思是“仅仅”“只有”“最多不超过”,强调少。
如:This test takes no more than five minutes. 这项测验只要 5分钟。
② not more than 为 more than (多于的否定式,其意为“不多于,不超过如:Not more than 10guests came to her party. 来参加她派对的客人不超过十人。
比较:Shehas no more than three cats. 她只有 3只猫。
(强调少She has not more than three cats. 她至多有 3只猫。
(也许不到 3顶帽子③用于比较两件事物时,no more ... than 表示对两者都否定,意为“同……一样不”(=neither... nor; 而 not more ... than 指两者虽都具有某种特征, 但程度不同, 意为“不如”、“不及”(=not so ... as。
简单来说,not more … than 表示“前不如后”,而 no more than 如:This book is not more interesting than that one.这本书不如那本有趣。
This book is no more interesting than that one.两本书都不有趣。
3,less than 与 no less than(1less than “不到,少于,…以内”如:Inless than seven days the infested plants had recovered.不到 7天时间,受虫害侵袭的植物就复原了。
(2no less than①多达,不少于There were no less than fifty wounded.受伤者多达 50人。
He is no less than fifty centimetres round the middle.他的腰围不小于五十公分。
②简直是It is no less than robbery to charge so much.要这么多钱,简直是抢劫。
③与…一样,不比…差He is no less wise than you.他和你一样聪明。
北京大学 2012年翻译硕士 MTI 真题与答案(回忆版I. Directions:Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. (30scores; 30minutes1.academy award 奥斯卡金像奖2.Animated movie3.Autograph4.Avant garde5.Beatle 甲壳虫6.Bermuda Triangle 百慕大三角7.Broadway 百老汇8.Byzantium 拜占庭9.Catholicism 天主教10.Civilian 平民11.Consumerism 消费者保护主义12.Contributor 贡献者13.Cubism 立体派,立体主义14.East End 伦敦东区15.Expo 世博会16.未来主义 futurism17.《吉尼斯世界记录大全》 the Guinness Book of World Records18.头版新闻19.蜜月 honeymoon20.犹大之吻 a Judas kiss21.垃圾文化22.迷惘的一代 The Lost Generation23.手···(忘了24.人力资源 Human Resources25.香格里拉 Shangri-La26.碳酸饮料 carbonated beverage27.荒诞派戏剧 absurd theatre28.特···(忘了29.中古英语 Middle English30.学士学位bachelor’s degreeII. Directions:Translate the following two source texts into their target language respectively. (120scores; 120minutesText l(关于纸质书、电子书。
最后一句话是:我们有谁在 20世纪 80年代末 90年代初在电脑上写的文章现在还可以看呢?恐怕连作者本身也不能看了。
Text 2汉译英:文言文,关于美的。
记得有:食物进我之口者,不能果他人之腹也;衣之穿我身者,不能暖他人之身也。
但是中央公园的花石, 农事实验场的水木, 可以大家共赏。
埃及的金字塔, 罗马的剧场, 可以赏叹者伙矣3.初试题型分析:一、初试题型1、翻译硕士英语:单选、阅读理解、写作(个别院校会有完型和改错 ;北大的题型会有一些不同,在原有的基础上加入了排序题,排序题相对来说会有一定的难度。
2、英语翻译基础:本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译,总分 150分;词语翻译 30分(英译汉、汉译英 :15个外文术语及 15个中文术语、缩略语或专有名词; 段落翻译 120分(英译汉、汉译英 :两端段或是文章,250-350个单词或者150-250个汉字; 3、汉语写作与百科知识:本考试包括二个部分:百科知识和汉语写作,总分 150分;百科知识 50分:名词解释或者是选择填空 25个;汉语写作 100分:可分为大作文和小作文的写作,大作文(60分体裁可以是说明文、议论文或应用文;小作文(40分的写作一般是通知类、说明类、倡议书、会议通知、商务信函等。