2007年大学法语四级真题及详解Partie ⅠCompréhension orale (25 minutes, 20 points)Section A (9 points)Dans cette section, vous allez entendre neuf dialogues. Chaque dialogue est suivi d’une question. Le dialogue et les questions seront écoutés deux fois. Après chaque question, il y aura une pause. Pour chaque question, on vous propose quatre réponses: A, B, C, D. Une seule convient. Tracez sur la feuille de réponse une ligne à travers la lettre qui correspond à votre réponse.Maintenant, on commence.1. A) Chez Catherine.B) Chez Gentil.C) Dans une agence de voyages.D) A la gare.【答案】D【解析】男:早上好,卡特琳娜,你能来等我真是太好了。
女:早上好,亲爱的,旅途还顺利吗?根据对话可以推测,他们是在火车站。
故选D。
【录音原文】H: Bonjour, Catherine. Tu es gentille d’être venue m’attendre.F: Bonjour, mon chéri. Tu as fait bon voyage?Q: Où la conversation a-t-elle lieu?2. A) Ils se sont séparés.B) Ils font une drôle de tête.C) Ils ont fini leur travail.D) Ils ont trop de travail à faire.【答案】A【解析】男:卡特琳娜,发生什么事了?你的脸色很难看。
女:帕斯卡和我结束了!根据对话可知,卡特琳娜和帕斯卡分手了。
故选A。
【录音原文】H: Catherine, qu’est-ce qui t’est arrivé? Tu fais une drôle de tête!F: Il y a de quoi! Pascal et moi, c’est fini!Q: Qu’est-ce qui est arrivé à Pascal et Catherine?3. A) Elle va prendre la route nationale.B) Elle va prendre l’autoroute.C) Elle va prendre la route départementale.D) Elle va prendre la route rurale.【答案】B【解析】男:走南边的高速出巴黎。
这条路上车很多,但是我们可以开快点。
女:我也不喜欢高速公路,但我同意你的看法,走高速更快一些。
由此可知,这位女士将会走高速离开巴黎去马赛。
故选B。
【录音原文】H: Prenez l’autoroute du Sud pour sortir de Paris. Il y a toujours beaucoup de voitures, mais on peut rouler assez vite.F: Oui, je n’aime pas beaucoup les aut oroutes, moi non plus, mais je suis d’accord avec vous, c’est plus rapide.Q: Comment la dame va-t-elle faire pour aller à Marseille?4. A) Elle va dans la cuisine.B) Elle va à la boulangerie.C) Elle va au marché.D) Elle va dans la salle à manger.【答案】C【解析】男:你要出去,埃莱娜?你今天不做饭了?女:不,我做饭,但是我晚餐需要一些胡萝卜,所以我去买点。
根据对话可以推测,这位女士要去市场了。
故选C。
【录音原文】H: Tu sors, Hélène? Tu ne fais pas la cuisine aujourd’hui?F: Si. Mais, il me faut des carottes pour préparer le dîner et je vais en acheter.Q: Où va la dame?5. A) Consu lter un plan à la station.B) Demander aux Parisiens sur place.C) Acheter un plan à chaque station.D) S’adresser aux employés du métro.【答案】A【解析】男:在巴黎,没有地图我们可以坐地铁吗?女:没问题,每一站的墙上都有地铁图,我们可以就地查看。
即在巴黎,没有地图时,可以借助于地铁站的地图看查看线路。
故选A。
【录音原文】H: Peut-on prendre le métro à Paris sans plan?F: Pas de problème. A chaque station, sur le mur il y a un plan du métro qu’on peut consulter sur place.Q: Comment peut-on trouver son chemin dans le métro de Paris sans plan?6. A) 18.B) 30.C) 42.D) 60.【答案】C【解析】男:你们的科学研究所一共多少人?女:一共60人,其中女性占30%。
根据对话可以可知,研究所的女性成员为18人,男性成员为42人。
故选C。
【录音原文】H: Combien êtes-vous dans votre institut de recherches scientifiques?F: On est 60 dont 30% des femmes.Q: Combien d’hommes y a-t-il dans cet institut?7. A) Parce que son horloge a sonné trop tard.B) Parce que rien ne reste dans son esprit.C) Parce qu’elle n’a pas remonté son horloge.D) Parce qu’elle ne s’est pas réveillée à l’heure.【答案】D【解析】男:索菲,你又一次迟到了!你记不住我给你说的话吗?女:不,你说的话我一直记在心里。
我迟到是因为我的闹钟坏了。
根据对话可以推测,索菲迟到是因为她没能按时起床。
故选D。
【录音原文】H: Sophie, tu es en retard encore une fois! Tu ne retiens pas ce que je t’ai dit? F: Si. Ça reste toujours dans mon esprit. Je suis en retard car mon horloge n’a pas sonné.Q: Pourquoi Sophie est-elle en retard?8. A) Dimanche prochain, s’il fait b eau.B) Dimanche prochain, en voiture.C) Ils iront quand leur père le veut.D) Ils iront avec la voiture de leur père.【答案】B【解析】男:你说下周日如果天气好就去尼斯,怎么去呢?女:开爸爸的车去,如果他可以借给我们的话。
根据对话可知,他们将在下周日开车去尼斯。
故选B。
【录音原文】H: Tu dis qu’on ira dimanche prochain à Nice s’il f ait beau. Comment y aller? F: Avec la voiture de papa s’il veut bien nous la prêter.Q: Quand et comment iront-ils à Nice?9. A) Elle suit des cours.B) Elle rend visite à Pierre avec Charles.C) Elle travaille toute seule dans son bureau.D) Elle n’a rien d’important à faire.【答案】A【解析】男:塞西尔,原谅我没有给你回信。
我刚看到你8点半留在我办公室的便条。
你想要在半小时后去皮埃尔家吗?女:我没法去,夏尔,我9点到11点有课。
如果你明天没什么重要事情的话,我们明天九点去怎样?根据对话可知,今天9点半塞西尔在上课。
故选A。
【录音原文】H: Cécile, excuse-moi de ne pas t’avoir répondu. Je viens de lire ton message laissé sur mon bureau à huit heures et demie. Veux-tu aller chez Pierre dans une demi-heure?F: Pas possible, Charles, j’ai cours de neuf heures à onze heures. Si tu n’as rien d’important à faire demain, on ira à neuf heures, d’accord?Q: Que fait Cécile à neuf heures et demie aujourd’hui?。