UNIT 11、发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2、杰克对书架上那些书一本也不了解所以他的选择是很随意的。
Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.3、随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。
The subsequent events confirmed my suspicions once again.4.、我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。
I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5、令我们吃惊的是这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。
To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.6、少数工人得到提升与此同时却有数百名工人被解雇。
A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7、如果有机会约翰也许已成为一位杰出的画家了。
Given the chance, John might have become an outstanding painter.8.、数小时后有人看见那个男孩在林子里瞎转。
Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.1、许多美国大学生申请政府贷款交付学费。
Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition.2、除阅读材料外使用电影和多媒体会激发学生学习的兴趣。
Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject.3、这位律师试图说服陪审团他的当事人是无辜的。
The attorney / lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.4、提问常常会引发创造的火花。
Asking questions often generates the spark of creativity.5、我已经把我的简历寄往几家公司但尚未收到回复。
I have sent off my resume to several corporations, but haven't yet received a reply.6、她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。
Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs.7、我们满怀期望地来参加会议离开时却大失所望。
We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.8、暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。
At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company.1.、就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。
As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job.2.、认为约翰会因为他的失礼而向他们正式道歉那就错了。
It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite.3、这一丑闻对正在力争赢得大选的工党来说无疑是一件尴尬的事。
This scandal will undoubtedly be an embarrassment to the Labour Party, which is trying hard to win the election.4、我正在努力地写学期论文但我的小妹却不断冲进我的房间打扰我。
I was hard at work on a term paper, but my baby sister kept interrupting me by bursting into my room.5、我问了她数次可她拒绝回答我的问题。
I asked her several times, but she refused to respond to my question.6、在西方人们常常邮购商品这可以节省许多时间。
In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time.7、抱歉, 时间不多了我建议我们跳到最后一章。
Sorry time is running out, I suggest we skip to the last chapter.8、既然你决心尽快完成硕士课程, 那就别让社交生活妨碍你的学习。
Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies.1、装了假肢他起初走路走不稳但经过锻炼他的步子稳了。
Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady.2、医生说我得了重感冒给我开了四种药三种是药片饭后服另一种是药水睡前服。
The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed.3、我妹妹的爱犬被人偷走后她心里难受了好几个星期。
My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen.4、汽车早已开走看不见了珍妮还站在大门口凝视着路的尽头。
Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight.5、就我所知他们相互感情上疏远已有一些时间了。
As far as I know, they have been emotionally detached from each other for some time.6、一般来说通过增加供给或减少需求可以降低物价。
In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand.1.像平时一样,他在开始洗漱前,将收音机调到早晨七点新闻联播。
As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed.2、有许多文件要签,但紧急的只有这份合同There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract.3、在该市,因吸毒和赌博而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。
In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.4、在那些日子里,我能弄到什么就看什么,只要是英文写的。
Those days I would read everything I could get my hands on as long as it was written in English.5、我敢肯定那座楼在空袭中一定被完全炸毁了。
I bet the building must have been completely destroyed in the air raid.6、她被这突如其来的打击吓得好几分钟讲不出一句话来。
She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes.Scared by the unexpected blow, she could not speak a word for several minutes.7、幸好惊恐中她抓住了他的大衣,否则她会从栏杆上掉下去Lucky enough she grabbed hold of his overcoat in panic, otherwise she would have fallen over the hill.1、我们不赞成他认为自己应得到特殊待遇的态度。