123456Doctor Albert Goldfine was the mostaccomplished marriage counselor in the city.accomplished: 精通的Albert Goldfine 医生是城里有经验的婚姻顾问。
Be the way you used to be, surprise me, take my breath ed to be: 过去经常 take one’s breath away:使大吃一惊 。
我不知道,和过去的你一样,给我惊喜,让我出乎意料 infuse her life with a little excitement.infuse with: 注入给她的生活中注入新鲜血液,He deserves to have all the facts. deserve: 应得他理应知道所有的事实真相。
Well if it was a joke, it was in very poor taste.poor: 低劣的; 次等的 taste: 欣赏如果这是个玩笑,那也太没水平了。
isn’t it worse to be in the dark, imagining she didall these horrible things?in the dark: 不为人知;在黑暗中但是,那也比藏在地下要好呀?我是说,如果她真的做了这些恐怖的事情。
I made over $200,000 doing business with himlast year. If he wants to grab your ass, you let him.do business with: 与某人做生意去年我和他做了超过 20 万美元的生意。
味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。
You just missed my mom. On Friday she coachesmy little sister’s soccer team.coach: 训练 soccer: 英式足球我妈妈刚刚来过,星期五她要给我妹妹的足球队担任教练。
Bree, you’ve spent most of the hour engaging insmall talk.engage in: 忙于 small talk: 闲扯 你大部分时间都在说些鸡毛蒜皮的小事As if she was watching an accident in slow motion.accident: 事故 slow motion: 慢镜头好像她正在看一次事故的慢镜头。
It’s not like that. The more the merrier. merrier: 欢乐的 。
是的,不是那样的,人越多越开心Of course we don’t have to add salt to the wound.add: 加 wound: 伤处当然我们也没必要,雪上加霜。
By the way, was that you I saw getting pulled over by a policeman?by the way: 顺便说一下 pull over: 靠向路边对了,那天我看见有个人被警察拦下了,是你吗?What makes you say that?你为什么这么说? -But this was not the case.she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder.当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。
但是事实并非如此。
Lynette would have appreciated the irony of it ifshe stopped to think about it,Lynette 如果仔细想想,可能会明白这是反话, you are going to behave today,你们今天乖一点。
I was laid to rest on a Monday.lay to rest: 安葬星期一人们把我安葬了。
Mrs. Huber was known for her ability to look on the bright side.be known for: 因...而众所周知look on the bright side: 看到事物光明的 一面;对事物抱乐观度如果说 Huber 大的特点,就是她总能把事情往好的方面想And as people do in this situation, they brought food.in this situation: 在这种情况下就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。
Why don’t I just pin the receipt to my chest?pin: 把…别住 receipt: 收据我干脆在胸前贴一个价目条好了? Look, just work it into the conversation.work into: 插进,穿入 conversation: 谈话看,只要在聊天的时候插入就可以了。
I want you to casually mention how much I paid for your necklace.mention: 提到,谈到 pay for: 为…付钱我希望你能装着很随意的提起我花了多少钱给你买这条 项链。
And if anyone of you acts up,I will call Santa act up: 行动倔强, 任性【这里指捣蛋,淘气】今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,Let’s get this over with.get over with: 〈口〉一劳永逸地做完,把…做完了事好,那么我们把这个收起来。
Carlos, who worked in mergers and acquisitions,proposed on their third date.mergers and acquisitions: 兼并与收购Carlos 在并购公司上班,在他们第三次约会的时候,他向 Gabrielle 求婚了我知道你已经悲痛欲绝了。
sometimes people pretend to be one way on the outside and they’re totally different on the inside.有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的。
it came up in the context of the conversation.come up: 提到,提及 context: 上下文我告诉过你了,当时他们在说这些。
Can you keep your voice down please?Bree Van De Kamp, who lives next door, she baked from scratch. Bree was known for her Bree van de Kamp,住在隔壁, 带了两篮她烤的松饼。
Bree 擅长做饭。
I don’t wanna talk to you about my love life anymore, it weirds me out.我不想和你谈我的感情生活。
这很奇怪。
What are you doing!? We are at a wake!at a wake: 在守灵场合你们在干嘛?我们是来守夜的。
: I said you could go by the pool. Do you have your swimsuits on??by: 在…旁边 swimsuit: 游泳衣我说你们可以在水池边玩。
你们穿游泳裤了?He had other things on his mind. Things below the surface.on one’s mind: 使人担心,惦念实际上 他脑袋里在想别的事情,一些被掩盖的事情。
No, I just refuse to believe that anybody can screw up macaroni and cheese.refuse to do: 拒绝做… screw up: 弄糟不,我只是不相信有人会做不好通心粉和奶酪。
I just rented out the Sim’s house next door. rent out: 租出 next door: 隔壁 .我刚开始租 SIMM 的房子,就在隔壁。
you illustrate children’s books illustrate: 作图解你给孩子们的书画插图。
you’re the first in the neighborhood to stop by. stop by: 拜访事实上,你是第一个来拜访我的人。
in the middle of something:正在忙Do you think you could stop by later tonight andtake a look at my pipes?stop by: 顺便来访 take a look at: 检查,看看今天晚上有没有空帮我看看我家的水管?You can’t order me around like I’m a child!order around: 不断差遣, 把…差来差去 Hey, I saw you both flirting at the wake. You’re obviously into each other. flirt: 调情 at the wake:在守灵 那天我看见你们在互相调情。
你们互相吸引He needs us to go through Mary Alice’s closet,and help pack up her things.go through: 检查, 审查, 搜查【这里指收拾】pack up: 打包他想让我们帮忙收拾 Mary Alice 的衣橱和其他的东西。
She lives 50 feet away, for god’s sakes.for one’s sake: 为……起见, 因为某人的缘故她就住在 50 英尺外。
hey, do you have a death wish?death wish: 遗愿,求死愿望你有什么遗愿么?but deep down you just know she’s a bitch. deep down: 事实上 ,但是实际上,她只是个婊子?he said it doesn’t mean anything他说“这不代表什么you shouldn’t have gone to all this trouble.I know you’re out of your minds with grief.Change in behavior is one of the warning signs,and you have been as fresh as paint for the last 6months. behavior: 行为 warning sign: 警报信号as fresh as paint: 精神饱满的怪异的行为是一种信号,之前半年都很正常。