浅析英语新闻报刊文体的翻译
!""# 年 $ 月% % 第 !& 卷% 第 & 期
西南科技大学学报 ( 哲学社会科学版) ’()*ሀ (. /963+93 ,+: ;391+(-(<8
% =,*> !""# ?(-> !& @(> &
浅析英语新闻报刊文体的翻译
邓曼娜
( 西南科技大学外国语学院% 四川绵阳% D!&"&" ) 【 摘要】 本文简要分析了英语新闻报刊文体的范畴, 新闻报刊文体的特点, 它的句法特点涉及到翻译 成中文时翻译方法既要忠实原文, 以求达到最佳可读性, 同时也要注意文章中不同文体直译与意译的 结合, 还要注意翻译中的文化因素, 以求达到最佳效果。 关键词: 英语新闻报刊文体% 特点% 翻译 中图分类号: E$&F> B% % 文献标识码: G% % 文章编号: &DH! A #CD" ( !""# ) "& A ""CC A "H !"#$%&’ ()*&’+#), -.$ /"*)0&*-#1) 1% 2),�. 314")*�-#5 6-’&$ I3+< =,++, ( /()012340 5+673*4608 (. /963+93 ,+: ;391+(-(<8 ,=6,+8,+< D!&"&" ,/691),+,J16+,) (70-"*5-:;13 ,*069-3 K*63.-8 ,+,-8L34 013 9,03<(*8 ,013 91,*,903*640694 (. M+<-641 N()*+,-64069 408-3,,4 23-,4 604 91,*,903*640694 (. 48+0,O> P13+ 013 Q301(: (. 0*,+4-,06+< 6+0( J16+343 64 9(+93*+3: ,013 0*,+4-,06(+ 41()-: +(0 (+-8 K3 0*)3 0( 013 (*6<6+,6+ (*:3* 0( <30 013 K340 *3,:,K6-608,K)0 R,8 ,003+06(+ 0( 013 9(QK6+,S 06(+ (. -603*,- 0*,+4-,06(+ ,+: .*33 0*,+4-,06(+ 6+ 013 :6..3*3+0 408-34 (. 013 ,*069-3,,+: R,8 ,003+06(+ 0( 013 9)-0)*,- .,90(* 6+ 0*,+4-,06(+ 4( 01,0 013 K340 *34)-0 9,+ K3 ,916373:> 8$’ 91":0:M+<-641 N()*+,-64069 408-3;91,*,903*640694;0*,+4-,06(+ 文体与翻译有着密切的关系。翻译的标准是忠实、 通顺, 这既包括内容上的忠实, 也包括形式上的忠实, 即 “ 内容准确, 体裁得体” 。要想得到形神皆似的译文, 就必须研究原文文体, 体现原文风貌。因此, 在翻译 过程中我们不仅要做到忠实地传递原文的意思, 表达原文的意、 观点、 态度及感情, 还要力求符合原文的文体 风格。也就是说, 除了做到 “ 正确性” 还要做到 “ 得体性” , 只有这样才能准确完整传达原意, 并使译文达到与 原文相似的效果。
ML
( 哲学社会科学版) N N N N N N N N N N N N N 第 OP 卷 N N N 西南科技大学学报
书。 ( 使用生僻词 !"#$%&’(") 和 !*(+",#%-. 来吸引读者的注意。 (/) 改变词性 在英语报刊中, 为了求新奇, 词语的词性变得十分灵活, 例如一些通常用作名词的词往往被用作动词或 形容词。 !01.$ 233 4%) %’*’$# !’&-"*.) (5 % 1"#. &*%-. ’$ 6’7%81 ,-1. !.$-%#($ 4%) 8.$7’$# -1%- )&"8 +’))’,. 1%8 1’- -1. 9%"8’ &%!’-%,: 当有线新闻电视台正在播放利雅得一个大弹坑的镜头时, 五角大楼却在否认飞毛腿导弹 击中了沙特首都。 此。 ";’<.4’). ’$ -1. &%). (5 =")’$# (5 )&1((, &1’,8*.$: 在学童上下学是否派公共汽车接送这一问题上也是如 &&&&&&& #>. 4’,, &1%’* -1. %,, ? !%*-7 #*("! +..-’$#: 他将出任那个各党议员小组会议的主席。 $@(*8%$,9%$84’&1.8 =.-4..$: A)*%., %$8 A*%B ,%$8 ("- ? #"$$.8 =7 =(-1 $.’#1=(*),5%&.) -1. !*()!.&- (5 =.’$# -1. &(**’8(* -( 4%* =.-4..$ -1. -4( ,’--.* *’C%,): 约旦夹在以色列与伊拉克之间, 并且打不过这两个邻国, 现在它将成为这两个死对头打仗必经之道。 (D ) 借用其他领域的词 为了体现新闻业与其它各个领域的密不可分, 也为了增强文章的趣味性, 英语新闻报刊作品在行文中常 借用经济、 军事、 体育、 艺术、 科技等各个领域的词汇, 如: !E: 9: %’*,’$.) %&&").8 9AF (5 ).,,’$# =.,(4 ? &()- %’* -’&<.-) ’$ %$ %--.+!- -( )-*.$#-1.$ ’-) 5((-1(,8) ’$ -1. !%&’5’& ).*C’&.: 美国航空公司指责新加坡航空公司出售低于本价格的机票来稳固其在太平洋航线的地位。 ( 5((-1(,8 是军事用语, 意为 “ 据点” ) " G1. ’$-.*+.HH( =.-4..$ -1. 5’*)- %$8 ).&($8 ).))’($) (5 -1. &($5.*.. 4%) ’$ %$7 ).$). "$!*.8’&-%=,.: 发生在 第一次和第二次会议之间的插曲实在让人感到意外。 ( ’$-.*+.HH( 是音乐词汇, 意为 “ 间奏曲插曲” ) #F5-.* +7 *. ? .,.&-’($ %) #(C.*$(*: A 8*.4 ($ % =’!%*-’)%$ ,.#’),%-’C. )-"87 %$8 )"=+’--.8 % *%8’&%, !%&<%#. (5 .8"&%-’($%, *.5(*+): 当我再度被选为州长之后, 我借助一次两党共同对立法程序进行商议的机会, 提出了 一系列激进的教育改革。 ( % !%&<%#. (5 一揽子, 商业用语) (I) 创造新词 英语新闻报刊作品的另一个特点就是通过各种构词法创造大量新词。新词产生的原因很多, 一个原因 就是我们需要更多的新词去解释和表达新的发明、 新的经验、 新的问题和新的思想。这些新出现的词不仅特 色鲜明, 生动形象, 而且往往具有直接、 简洁、 贴切的特点, 能够方便有效地传递信息, 表述看法。构成新词的 方法有以下几种。 !派生和附加法 )"!.*&*%5 高级官员; %$-’+%--.* 反物质 &(+!"-.*$’< 电脑迷; >’&1&(&<’%$ 悬念的 "合成法 %’*=") 空中巴士; &1%’*!.*)($ 主席 C’8.(!1($. 图像电话; -1"+=)"&< 安抚 #联缀法 !",, ? "! ? 7("* ? )(&<) !"*!(). 重整旗鼓的目的 +()- ? 5%C(*.8 ? $%-’($ )-%-") 最惠国地位 J. ? <’$8 ? -( ? F$’+%,) 0..< 善待动物周 #.- ? -("#1 ? ($ ? &*’+. )!..&1 有关严厉打击犯罪的讲话 $缩略法 万方数据 %-(=(+= ( %-(+ K =(+=) 原子弹
% !""$ A 万方数据 "B A "C 收稿% %
第 ! 期R R R R R R R R R 邓曼娜R 浅析英语新闻报刊文体的翻译R R R R
QP
二、 新闻报刊文体的特点
(!) 大量的新闻词 英语新闻报刊词汇中有大量 “ 新闻词语” ( "#$%&’()*+), -#%.* ) , 这些词语在报刊中, 在特定的上下文限制 下, 常带有新闻文体的特色, 有某特有的涵义, 如 ’). ( /0(1,’**)*+ ) 帮助, 2’,3 ( *$11#%+ ) 支持, 2’& ( 4#%2).,5%#6 /)2+) 禁止, 70.)’ ( +