当前位置:
文档之家› 《中考语文课外文言文句子的翻译方法》ppt课件
《中考语文课外文言文句子的翻译方法》ppt课件
译”。
实战演练:翻译语段
范元琰为人善良
范元琰,字伯珪,吴郡钱唐人也。及长好学, 博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄 人。家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其 菘①,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问 盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今 启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉 沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗 者大惭,一乡无复窃。 (选自《南史·隐逸下》)
【注】①菘:白菜。
翻译歌诀:
通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。 古今异义,辨析仔细,以今换古,要合原义。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。 直译为主,辅以意译,忠于原群次第入,咸溺死。
补
到了晚上,(老鼠)又招呼它那一群依次 爬进(盆子),(结果)全都淹死了。
删
3、相寿流涕而去。
庞相寿流着眼泪离开了。
贯
4、我昔为秦王,乃一府之主;今居大 位,乃四海之主,不得独私故人。
我以前作为秦王,是一个王府的主人;现 在我在皇位,是天下的主人,不能只偏爱 老朋友。
相寿流涕而去。
(2006年福建漳州考题)
【注】①坐:因犯……罪或错误。 ②秦王:李世民。他在称帝前 被封为秦王。③幕府:将军的府署。④上:皇上,指李世民。
◆句子翻译的六种方法:
留 删 换 调 补 贯
翻译下面文言句子:
方法:留 换 调
1、越人乃易粟以水,浮糠覆水上。 越人便用水替换粟,使糠浮盖在水面上。
❖ 组词推断:在单音节词的前或后加词,组 成双音节词来推测词义。
实战演练:解释加点的字词
濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王
幕府;上怜之,欲听还旧任。魏征谏曰:“秦府
左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者
惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,
乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私
故人。大臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。
信:忠于原文 达:文意通达流畅 雅:语言富有文采
总要求:直译为主,意译为辅
◆文言字词的翻译:
越人溺鼠
鼠好夜窃粟。越人置粟于盎①,恣鼠啮不顾。 鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟以水, 浮糠覆水上。而鼠不知也。逮夜,复呼群次第 入,咸溺死。
【注释】①盎(àng):腹大口小的盆子。饫(yù):饱
解释加线的字词:
探寻规律 化难为易
——课外文言词句的翻译
中考考点
①词语解释 一词多义、古今异义、词类活用、通假字等
②句子的翻译 关键字词的解释;特殊句式(省略句 倒装句)
人物性格品质概括、 事件前因后果分析、
③内容的理解 文章主旨理解、
阅读文章后的启示、
想一想:你在翻译方面存在哪些疑惑?
◆文言文翻译: 三大原则:
盖
扩展组词: 覆盖;覆灭, 重蹈覆辙。
◆字词翻译的方法:
❖ 联想推断:当试卷上给出某一个加点实词 时,应该联想到课文中有关此词的用法和 意义,将二者比较,再确定其含义。
❖ 语境推断:结合整段选文、整个句子上下 文的意思来确定某个实词的意思。
❖ 词性推断:根据词语在句子中位置,推断 其词性和意义。
1、恣鼠啮不顾
放纵放任。 “恣睢” 《故乡》
1、回头看。可引申为看,理 睬。如“元方入门不顾” 《陈太丘与友期》;“顾野 有麦场”《狼》
2、探望、拜访。如“三顾臣 于草庐之中”《出师表》; “将军宜枉驾顾之”《隆中 对》
于此
根据语境 进行合理 的推断。
2、 鼠呼群类入焉,必饫而后
反
吃饱
1、句中作疑问代词,哪 里。例:“且焉置土石” 2、句末作语气助词或兼 词“于此”。例:“始 一反焉”;“惧有伏焉”
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词 或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 删:把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏 义复词等)、虚词删去。 换:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换 成现在通俗的词语,使译文通达明快。 调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。 补:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。 贯:指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要 “直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时, 不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意