当前位置:文档之家› OEM协议范本(中英)

OEM协议范本(中英)

OEM Cooperation Agreement

This Contract is entered on by and between:

本协议是由以下双方在年月日签订:

Party A:

A方:

Party B:,a Company organized and existing under the laws of China and having its principle place of business at , Shanghai –Peoples Republic of China.

B方:,一家根据中国法律成立,主营业地位于的公司。

Whereas, 1、Party A is engaged in the business of marketing of in [ ];

2、Party B is engaged in developing and manufacture of ;

Now this Contract witnessth and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows:

鉴于,A方从事产品在国市场的营销工作,B方是产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成如下合作协议:

Section 1.Definitions and Interpretation.

第一条:总则和定义

1.1 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM, Meanwhile, Party B shall develop、manufacture and provide ,by OEM , Products with the brand designated by Party A (the “Products”).

合作方式:双方同意A方以OEM方式销售合作产品,B方采用OEM方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由A方授权。

1.2 Definitions:定义:

1.2.1 Products:

合作产品:是指B方根据A方或A方客户要求设计、研发、生产的产品;

1.2.2 OEM: The Products with the brand designated by Party A shall be technically based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A.

OEM方式:指A方授权B方在产品或产品的载体上印制A方名称和商标,同时A 方也有权禁止B方将其名称和商标印制在产品上;

1.2.3 Purchase Order:

订单:指A方出具的用于向B方订购产品的正式文件。

1.3 Duration: This Agreement shall be for a period of [ ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.

协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为年。本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止。

Section 2. Brand and Trademark:

第二条:商标

2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.

A方授权B方在合作产品上使用A方名称和商标。

2.2Party B undertakes not to use the Trade Mark in any way without the

expressed approval of Party A. The Trade Mark can only be used in products as approved by parties. B方按双方约定范围和方式使用A方提供的名称和商标,不侵犯A方名称或商标。

2.3Party A warrants that the Brand and Trademark do not infringe any admissible intellectual property right of any third party, Otherwise, Party A shall indemnify Party B?s loss and damage result from such infringement (including but not limited to attorney fee, any penalty, damage or compensation) .A方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若B方因产品侵权而导致的一切损失(包括但不限于直接经济损失、律师费等),A方应予以赔偿。

2.4 Party A shall provide Party B with the corresponding brand symbol, brand LOGO image and other relevant brand and/or design. The cost of putting the brand on the Products shall be for the account of Party B.

A方应当将相应的商标、商标LOGO设计以及其他相关的商标或设计提供给B方。将商标印制在产品上的费用由B方承担。

Section 3 .Products, Quality Standards

第三条:产品质量标准

Party B hereby guarantees that the Products provided to Party A will comply with the quality standards provided in this Agreement, country standards, Party A?s factory standard or as maybe agreed upon in writing by both parties. If the liability of the product…s quality is caused by A?s directions, B will not be with responsibility for the liability.

B方承诺,提供给A方的产品符合本协议约定的质量标准或B方的工厂标准或者双方书面同意的标准。

如果产品的质量责任是由A方的指示造成的,B方不承担相关责任.

Section 4. Rights and Obligations

第四条:双方的权利与义务

4.1 Party A warrants that it shall not divulge relevant technical materials to a third party. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this Agreement immediately by giving written notice to Party A.

A方承诺,不会将所获悉的B方的相关技术资料泄露给第三方。如果A方违反其承诺,B方在书面通知A方后有权立刻终止本协议,并要求A方赔偿由此引起的一切损失。

4.2 Party A further warrants that it will not dismantle or dissect the Products or counterfeit the Products. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this Agreement immediately by giving written notice to Party A. When the Intellectual Property Rights of Party B is violated, Party B shall have the right to claim the legal and/or economic compensation from the Party A.

A方进一步承诺,不拆解产品或者仿冒产品。如果A方违反其承诺,B方在书面通知A方后有权立刻终止本协议。并且B方有权要求A方给予经济赔偿。

4.3 Party B warrants that it shall not directly or indirectly contact with Party A?s customer or sell product, whether directly or indirectly to Party A?s customer. Except the approval of Party A.B方保证,不直接或间接和A方客户联系,并且不直接或间

接向A方客户销售产品,A方同意除外。

4.4Party B warrants that the Product do not infringe any admissible intellectual property right of any third party, including, but not limited to, copyright, patent and/or trade secret. B方保证,OEM产品不侵犯任何第三方的知识产权,包括但不限于,著作权、专利权或商业秘密。

4.5Party B warrants and shall provide the technical materials covering the Products and shall help Party A finish the corresponding advertising materials and manuals. B方保证,提供有关产品的技术资料,协助A方完成相应的说明资料和手册.

4.6Party B warrants and shall provide Party A with relevant written instructions covering technical problems under the User?s Service. B方保证,在用户服务中向A方提供相关的书面的技术问题的说明。

4.7Party B warrants and shall inform Party A of any a new product. B方保证,在有任何新产品时将通知A方。

Section 5. Intellectual Property.

第五条:知识产权

5.1 The Intellectual Property of the Brand and Trademark belongs to Party A,

the infringement and all expense because of the band and trademark should be compensated by A

合作产品中的商标的知识产权由A方享有,因商标产生的侵权责任及全部损失由A方承担。

5.2 The Intellectual Property of the Products belongs to Party B,except the

Brand and Trademark.合作产品除商标权外的知识产权由B方享有。

Section 6. Order.

第六条:订货

6.1 The Purchase Order sent by Party A, should include the product name、price、quantity、shipment、insurance、payment and so on. And Party B should accept or refuse or request to change it in 5 work-days. 对于每一单合作产品的订货,A方向B方发出订单,订单内容应包括产品名称、价格、数量、装运方式、保险、付款方式等。对订单内容,B方在5个工作日内表示接受或拒绝或要求变更。

6.2 Once Party B accept the purchase order, Party A cannot change or cancel it without the approval of Party B. 在B方接受订单后,A方不得随意变更或取消订单,若需变更需征得B方同意。

Section 7. Payment

第七条:付款方式

7.1 The payment shall be paid by Party A to Party B under an irrevocable letter of credit within seven(7) days after Party B has received Purchase Order from Party A. 在B方接受订单后的7日内,A方应向B方开出不可撤消即期信用证。

Section 8.Termination

第八条:协议终止

8.1Either Party may terminate this Contract, by giving a 60 days prior written

notice to the other Party.任何一方均可以提前终止本协议,只需提前60天书面通知对方即可。

8.2 Without prejudice to either parties? other remedies, either party shall have the right to terminate the Contract forthwith if: 若不影响一方采取其他补救措施时,另一方均有权根据以下条款终止合同:

a)Any party commits a material breach or persistent breaches of the Contract and fails to remedy the breach within 7 days of receiving of written notice to do so; or 一方构成重大违约或惯常违约,且在接到对方书面通知后的7天内没有采取修正措施;或者

b) Any party becomes insolvent, ceases to trade, compound with its credits, commits an act of bankruptcy, or a bankruptcy petition or bankruptcy order is presented or has a receiver appointed, or a resolution or petition to wind up the Party is passed or presented (otherwise than for reconstruction or amalgamation).一方无能力继续履行合同、信用损毁、面临破产或受破产的申请或命令,或被指定接管,或者结束该方的决议或申请被通过或提交(除重组和合并之外)。

Section 9. Force Majeure

第九条:不可抗力

9.1 "Force Majeure" shall mean all events which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which are unforeseen, unavoidable or insurmountable. Such events shall include earthquakes, typhoons, flood, fire, war, strikes, riots, acts of governments, changes in law or the application thereof or any other instances which cannot be foreseen, prevented or controlled, including instances which are accepted as Force Majeure in general international commercial practice.

不可抗力事件是指不能预见、不能避免并不能克服的客观事件,包括自然灾害、火灾、水灾、台风、海上风险和意外及其它恶劣的天气状况、战争、动乱、暴乱、罢工、政府部门及其授权部门的任何法律、命令、文告、法规、法令和要求及其它不能控制的客观事件。

9.2The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Parties in writing and shall furnish sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure.任何一方在发生不可抗力事件后应及时书面通知对方该事件的开始日期和预期持续时间。

9.3 A party cannot claim any compensation and/or damages based on delay or non-fulfillment of obligations by the other party due to force majeure.由于不可抗力事件,一方迟延或未完全履行合同义务,另一方不能因此要求任何补偿或赔偿。

Section 10.Confidentiality

第十条:保密

The Parties should:

(a) maintain the confidentiality of Confidential Information;

(b) not use Confidential Information for any purposes other than those specifically set out in this Contract; and

(c) not disclose any such Confidential Information to any person or entity, except to its employees or employees of its Affiliates, its agents, attorneys, accountants and

other advisors who need to know such information to perform their responsibilities 双方对在合作过程中所知悉的对方的商业秘密应严格保守,不得透露给任何第三方或利用对方的商业秘密营利。

Section 11. Settlement of Disputes.

第十一条:法律与争议解决

11.1 The validity, interpretation and implementation of this Contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.本协议的订立、解释和履行均适用中华人民共和国法律。

11.2In the event of any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, the Parties shall attempt in the first instance to resolve such dispute through friendly consultations. In the event that no settlement can be reached , such disputes shall then be submitted to SHANGHAI for arbitration. 因履行本协议产生的纠纷,双方应友好协商解决;若协商不成,双方一致同意提交上海仲裁委员会进行仲裁。

Section 12.This contract is issued in both Chinese and English, the clauses in which have the same effects.

第十二条本合同以中文和英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。

A方:B方:

盖章签字:盖章签字:

保密协议(参考范本)

《___》项目保密协议 甲方: 联系地址: 项目联系人: 电子邮箱: 联系电话: 乙方: 联系地址: 项目联系人: 电子邮箱: 联系电话: 甲乙双方拟就电影《______》项目(以下简称“本项目”)进行业务上的通力合作。乙方因本项目而接收到关于甲方电影《______》的剧本大纲、剧本、主创人选、创意方案、制作预算、合同、合作意向书、会议纪要、备忘录、客户名单等具有保密性的信息问题(以下简称“保密信息”),为避免乙方将从甲方处获悉的保密信息透露予第三方或进行不当使用,使双方的合作能够顺利进行。经甲乙双方平等友好协商,就保密信息的获取、使用等有关事宜,双方根据《中华人民共和国著作权法》、《中华人民共和国反不正当竞争法》、《中华人民共和国合同法》等有关规定,于____年____月____日达成如下协议,以资共同遵守。 1.保密标的 1.1 本协议所称保密信息包括但不限于: 1.1.1 甲方因本项目提供予乙方的剧本大纲、剧本、策划案、主创人选、创意方案、 制作预算、会议纪要、备忘录、客户名单等; 1.1.2 甲乙双方间签署的协议书、合作意向书以及会议纪要、备忘录等对双方权利 义务、约定事项具有确定性意义的任何文件。 1.2 双方确认并承诺:甲方向乙方提供的保密信息属于甲方合法拥有且不侵害任何第三方的合法权益;同时,乙方的接收视为对甲方相关知识产权的认可。 1.3前述保密信息同样包括乙方从第三方处得到的被甲方明确为保密级别的相关

信息。 2.保密信息接触者 2.1 下列人士有权接触保密信息: 2.1.1 乙方参与合作的高级管理人员和工作人员。 2.1.2 乙方所代表的主体(包括乙方或其他通过乙方与本合作产生关联的合作方) 相关高级管理人员和工作人员。 2.1.3 乙方聘请的专业顾问。 2.1.4 经乙方书面许可或基于与一方特定法律关系接触甲方保密信息的其他人士; 2.1.5 乙方保证保密信息仅可在乙方从事本项目合作的人员范围内知悉。在乙方人 员知悉保密信息前,乙方应向乙方工作人员提示保密信息的保密性和应该承担的义务,并保证乙方人员以书面形式同意无论其与乙方合同关系(包括但不限于:劳动合同、劳务合同、委托合同等)是否终结(包括但不限于终止、解除等),均永久接受本协议条款的约束,确保乙方人员承担保密责任的程度不低于本协议规定的程序。 2.1.6 虽乙方人员根据本协议规定有权接触保密信息,但乙方应本着谨慎原则,有 区别的向乙方人员提供保密信息,并就乙方人员违反保密义务的行为及后果向甲方承担全部责任。 3 保密措施 3.1当乙方获得甲方的保密信息时,乙方即有义务开始履行保密措施。 3.2 乙方保证该保密信息仅用于与合作有关的用途或者目的,任何将甲方保密信息用于其他用途的行为均视为对保密义务的违反。 3.3 除非本协议另有约定,乙方不得将保密信息用于本合同以外的任何目的,不得直接或间接向第三方或者甲方未许可接触、披露的其他工作人员等进行披露、泄露、告知、公布、发布、出版、传授、复制、转让或以其他任何方式使其知悉该等信息,亦不得擅自利用或者许可任何第三方利用甲方的保密信息,亦不得将保密信息中的内容、桥段、剧本信息、人物形象、台词等用于任何其他影视项目及任何其他目的。 3.4 乙方于本协议签署后的任何时间,均应遵守本合同项下保密义务并妥善保管甲方的保密信息及信息载体。如若发生将保密信息丢失或泄露、失窃、毁损等情况的,乙方应立即书面告知甲方,并根据甲方要求采取补救措施、承担相应责任。 3.5除非乙方事先取得甲方书面认可。否则,乙方不得以任何形式复制、转换或存储保密信息。

公司保密协议范本免费下载

公司内部保密协议 甲方: 住所: 乙方: 住所: 所属部门: 身份证号: 联系电话: 年月日 签约须知 1、签约双方应仔细阅读本协议书,以明确各自的权利、义务。用人 单位和劳动者双方应充分了解《保密协议》的规定并应保证向对方提供的与保密协议有关的各项信息真实、有效。 2、签署本协议意味着乙方已经阅读和理解甲方制订的保密制度和甲方其他文件中保密相关规定以及本协议的所有条款,并自觉愿意遵守甲方不定期制定公布的保密制度及其他关于保密约定的规范性文件。

3、本协议一律使用钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字准确。本协议一经签订,不得涂改。对协议的效力有争议的,由人民法院确认。 4、甲方招用乙方后,应与乙方签订本保密协议。 5、甲乙双方解除、终止劳动合同的,不影响本保密协议的履行。 6、甲方变更名称、法定代表人、主要负责人或投资人,不影响本保密协议的履行;甲方发生合并、分立的,本保密协议继续有效。 鉴于乙方在甲方公司从业期间已经(或将要)知悉甲方的商业秘密、知识产权、核心技术信息、计算机软件、移动端软件、业务数据等,并获得增进甲方所属行业知识、经验、技能的机会,为明确乙方的保密义务,甲乙双方本着平等,自愿,公平和诚实信用的原则,根据《中华人民共和国劳动法》,《中华人民共和国劳动合同法》和国家的有关规定,订立本保密协议。 一、保密的内容和范围 甲乙双方确认,乙方向甲方承担保密义务的内容包括但不限于以下内容: (一)乙方在供职期间因工作关系获得的各种信息:计算机软件信息、移动端信息、APP 软件信息、软件技术讨论记录、计算机或者移动端软件操作系统改进计划、软件技术方案、技术改造方案、研究开发进展情况、软件说明书、计算书、操作规程、设计图纸、设计方案、原始记录、数据、测试结果、计算机或移动端数据库、视频剪辑的成品及半成品(包括作废的但公司未允许公开的视频、音频文件等)等; (二)甲方的各种商业信息:业务数据、业务发展理念、商务计划、中长期规划、战略合作方案、经营决策、业务函电、合同、市场开辟和产销策略、谈判意图等; (三)乙方的职务成果(包括但不限于):乙方因执行其在甲方的工作职责或完成甲方所指派的工作任务,或主要利用甲方的物质技术条件所完成的一切合法成果(包括但不限

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

保密协议格式范本

保密协议 甲方(员工): 乙方(企业): 鉴于甲方在乙方任职,并获得乙方支付的相应报酬,双方当事人就甲方在任职期间及离职以后保守乙方商业秘密的有关事项,订立下列条款以便共同遵守: 第一条双方确认,甲方在乙方任职期间,因履行职务或者主要是利用乙方的物质技术条件、业务信息等产生的发明创造、技术秘密或其他商业秘密,有关的知识产权均属于乙方享有。乙方可以在其业务范围内充分自由地利用这些发明创造、技术秘密或其他商业秘密,进行生产、经营或者向第三方转让。甲方应当依乙方的要求,提供一切必要的信息和采取一切必要的行动,包括申请、注册、登记等,协助乙方取得和行使有关的知识产权。 上述发明创造、技术秘密及其他商业秘密,有关的发明权、署名权(依照法律规定应由乙方署名的除外)等精神权利由作为发明人、创作人或开发者的甲方享有,乙方尊重甲方的精神权利并协助甲方行使这些权利。 第二条甲方在乙方任职期间所完成的、与乙方业务相关的发明创造、技术秘密或其他商业秘密,甲方主张由其本人享有知识产权的,应当及时向乙方申明。经乙方核实,认为确属于非职务成果的,由甲方享有知识产权,乙方不得在未经甲方明确授权的前提下利用这些成果进行生产、经营,亦不得自行向第三方转让。 甲方没有申明的,推定其属于职务成果,乙方可以使用这些成果进行生产、经营或者向

第三方转让。即使日后证明实际上是非职务成果的,甲方亦不得要求乙方承担任何经济责任。 (详细内容,下载后可以查阅) 甲方申明后,乙方对成果的权属有异议的,可以通过协商解决;协商不成的,通过××市仲裁委员会仲裁解决。 第三条甲方在乙方任职期间,必须遵守乙方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作岗位相应的保密职责。乙方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,甲方亦应本着谨慎、诚实的态度,采取任何必要、合理的措施,维护其于任职期间知悉或者持有的任何属于乙方或者虽属于第三方,但乙方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,以保持其机密性。 第四条除了履行职务的需要之外,甲方承诺,未经乙方同意,不得以泄露、公布、发布、出版、传授、转让或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的规定不得知悉该项秘密的乙方的其他职员)知悉属于乙方或者虽属于他人但乙方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,也不得在履行职务之外使用这些秘密信息。 第五条双方同意,无论甲方因何种原因离职,甲方离职之后仍对其在乙方任职期间接触、知悉的属于乙方或者虽属于第三方,但乙方承诺有保密义务的技术秘密和其他商业秘密信息,承担如同任职期间一样的保密义务和不擅自使用有关秘密信息的义务。 甲方离职后承担保密义务的期限为自离职之日3年内。甲方认可,乙方在支付甲方的工资报酬时,已考虑了甲方离职后需要承担的保密义务,故而无须在甲方离职时另外支付保密费。 第六条甲方承诺,在为乙方履行职务时,不得擅自使用任何属于他人的技术秘密或其他商业秘密,亦不得擅自实施可能侵犯他人知识产权的行为。 若甲方违反上述承诺而导致乙方遭受第三方的侵仅指控时,甲方应当承担乙方为应诉

销售员离职保密协议范本

离职保密协议 甲方: 乙方: 为维护乙方及甲方双方的利益,经双方协商一致,乙方_______与甲方于____年__月__日同意达成本保密协议,"甲方"同意雇用和/或继续雇用"乙方";"乙方"承诺为维护"甲方"的商业秘密遵守下列各条款。 1.商业秘密 本协议所称"商业秘密"是指所有信息,不论其形式如何,只要涉及到" 甲方"未曾发表/公开或公众可随时得到的技术、财务或商业资讯,诸如但不 止于客户名单及名片,在接触的潜在客户名单,电话记录名单,价格资料,价 格和报价方法信息,制造技术,涉及销售额及利润的信息,产品开发技术及开 发计划,"甲方"的商业策略,程序,市场策略,以及涉及"甲方"客户的信息。 2."商业秘密"的归还 "甲方"及"乙方"双方不论因何种原因中止雇用关系,"乙方"必须立 即归还"甲方"所有与"商业秘密"有关的文件,以及所有复印件,包括客户 名单以及名片,价格资料,价格及报价方法信息,涉及销售额及利润的信息,"甲方"的商业策略,程序,市场策略,涉及"甲方"客户的信息,以及"甲方"个人及商业记录,和"甲方"其他的资产。

3.不得滥用或泄漏"甲方"的"商业秘密" "乙方"在未得"甲方"书面同意的情况下,在雇用期间以及雇用结束以后的任何时间,均不得为其个人目的,或为他人使用其在雇用期间取得或得知的"甲方"的"商业秘密"。 4.不得诱使"甲方"的乙方 在雇用期间,以及雇用之后两年内,"乙方"在未得到"甲方"书面认可的情况下,将不得以任何方式,直接地或间接地,以乙方、甲方、合伙人、顾问、持股人、董事、经理或者代理人的身份,为了其个人的利益,或代表任何其他个人、商号、合伙人、实体或公司,来引诱、招聘、雇用或企图雇用"甲方"的任何乙方。 5.延伸 若"乙方"违反"了第4条中一项或几项承诺,则该条款将在"乙方"停止违反该承诺之日起,或在有关法律部门判决、强制其停止违反之日起,自动延长两年。两种情形以时间居后者为准。 7.违约补偿 "乙方"认识到,"乙方"对本协议第2,3,4,5,6条的任何一项的违约,都会给"甲方"带来不能弥补的损害,并且这种损害会持续下去,很难或不可能以金钱计算出损害程度。因此除按法律执行任何有关损害赔偿的规定外,"乙方"承诺"甲方"可以采取合理的方式来减轻损失,这些方式包括一些指定的措施和禁令,以确保"乙方"遵守协议。如果"乙方"构成对本协

员工保密协议范本 (工作期间)

编号:_____________员工保密合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方(员工): 乙方(企业): 鉴于: 1、甲方已于年月日与乙方签订《劳动合同》(《雇佣合同》),乙方聘请甲方担任工作; 2、甲方在担任乙方工作期间,将可能知悉或使用乙方的商业秘密,也可能因履行职务而产生发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息; 3、甲方充分意识到,乙方的商业秘密,包括甲方因履行职务而产生的知识产权等均属乙方之财产,该商业秘密的对外泄露、被第三人非法使用等将造成乙方重大经济损失; 4、甲方在乙方任职,将获得乙方支付相应报酬,有义务保守乙方之商业秘密。 经友好协商,甲乙双方就甲方在任职期间及离职以后保守商业秘密的有关事项,订定下列条款,以资共同遵守: 第一章商业秘密的范围 第一条乙方的商业秘密,包括乙方原有的商业秘密及甲方因履行职务而产生发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息; 第二条乙方的商业秘密,主要指如下内容: 1、经营信息:包括但不限于客户名单、推广计划、培训资料、业务报表或数据、财务资料、员工结构、薪资结构、合作渠道、推广关键词等等。 2、技术信息:包括但不限于技术方案、页面设计、公司网站运营信息或方法、操作流程、技术指标、计算机软件、数据库、研究开发记录、技术报告、检测报告、实验数据、试验结果、操作手册、技术文档、后台账户信息、相关的函电等等。 3、如果乙方以口头形式向甲方提供了信息,则乙方应在该信息发送后15日内以书面

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: http://biz.doczj.com/doc/3818331662.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

保密协议范本(精华版)

保密协议

保密协议书范本篇一 技术保密协议书范本 甲方:_________乙方:_________ 甲、乙双方根据《中华人民共和国反不正当竞争法》和国家、地方有关法律、法规及 政策规定,鉴于乙方受聘甲方或服务于甲方,在职或服务期间有从甲方获得商业秘密和技术秘密的机会,有获得及增进知识、经验、技能的机会;甲方给乙方的劳动支付了工资、奖金、提成、奖励等报酬;乙方明白泄露甲方商业秘密、技术秘密会对甲方造成极大损害。为保护甲方的商业秘密、技术秘密,维护甲方及乙方共同的长远利益,双方自愿约定如下: 1.保密内容和范围 1.1乙方在合同期内开发设计的技术成果,包括技术研究成果、工程设计、产品设 计图纸及其说明等; 1.2甲方现有的开发成果和技术秘密及设计开发方案; 1.3甲方所有的工艺技术资料、图纸和所有的财务资料及数据; 1.4甲方尚未付诸实施的经营战略、规划及生产经营数据; 1.5甲方销售方案、计划及客户资料; 1.6甲方采购计划及供应商资料; 1.7甲方生产定额、工时定额; 1.8甲方其他认为需要保密的其他保密事项。 2.具体保密要求 2.1乙方在聘用合同期内必须按甲方的要求从事产品的设计与开发,其设计开发的 所有资料属甲方所有; 2.2乙方必须严格遵守甲方的保密制度及要求,防止泄露企业的技术秘密和商业秘密; 2.3对含有甲方商业秘密或技术秘密的作品,如乙方为了发表论文、评定成果、职称等 需要在较大范围内公开的应事先取得甲方的书面认可; 2.4未经甲方书面同意,乙方不得利用技术秘密进行新研究与开发; 2.5乙方在与甲方解除聘用合同后的三年内不得生产、经营同类产品或在有竞争关 系的其他企业任职;

游戏公司保密协议范本

下载后自由修改 游戏公司保密协议范本专业人员丨精心编制丨依法依规丨推荐下载

游戏公司保密协议范本 甲方: 住所: 法定代表人: 联系电话: 乙方: 联系电话: 身份证号: 家庭住址: 紧急联系人: 联系电话: 因乙方现为甲方提供服务和履行职务,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密。为了明确乙方的保密义务,有效保护甲方的商业秘密,防止该商业秘密被公开披露或以任何形式泄漏,根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国反不正当竞争法》《中华人民共和国劳动合同法》及国务院有关部委的规定,甲、乙双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则签订本保密协议。 一、知识产权归属 1、双方确认,乙方在甲方任职期间,因履行职务或者主要是利用甲方的物质技术条件、业务信息等产生的发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,有关的知识产权均属于甲方所有。甲方可以在其业务范围内充分自由地利用这些发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,进行生产、经营或者向第三方转让。乙方应当依甲方的要求,提供一切必要的信

息和采取一切必要的行动,包括申请、注册、登记等,协助甲方取得和行使有关的知识产权。 2、上述发明创造、作品、计算机软件、技术秘密及其他商业秘密,有关的署名权(依照法律规定应由甲方署名的除外)由作为发明人、创作人或开发者的乙方享有,甲方尊重乙方的精神权利并协助乙方行使这些权利。乙方除署名权外不享该秘密的其他权利。 二、职务技术成果与非职务技术成果 1、乙方在甲方任职期间所完成的、与甲方业务相关的发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,乙方主张由其本人享有知识产权的,应当及时向甲方申明。经甲方核实并书面确认,认为确属于非职务技术成果的,由乙方享有知识产权,否则乙方不得在未经甲方明确授权的前提下利用这些成果进行生产、经营,亦不得自行向第三方转让。 2、乙方没有申明的,推定其属于职务技术成果,甲方可以使用这些成果进行生产、经营或者向第三方转让。即使日后证明实际上是非职务成果的,乙方亦不得要求甲方承担任何经济责任。乙方申明后,甲方对成果的权属有异议的,可以通过协商解决;协商不成的,通过诉讼途径解决。 三、保密义务 1、乙方在甲方任职期间,必须遵守甲方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作岗位相应的保密职责。 2、甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应本着谨慎、诚实的态度,采取任何必要、合理的措施,维护其于任职期间知悉或者持有的任何属于甲方或者虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,以保持其机密性。 3、除了履行职务的需要之外,乙方承诺,未经甲方同意,不得以泄露、告知、公布、发布、出版、传授、转让或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的规定不得知悉该项秘密的甲方其他职员)知悉属于甲方或者虽属于他

合同保密协议范本

合同保密协议范本 立协议书人: XXX(以下称「甲方」) ______________________________ (以下称「乙方」) 缘乙方可能成为甲方相关计划(「本计划」)之协力厂商,甲方可能将有关之机密信息事先掲露或提供予乙方。为保护甲方机密信息之秘密性、确保该等机密信息仅供评估或执行本计划之使用,经双方商议后约订如下: 第一条、机密信息 1、本协议书所称之「机密信息」,系指由甲方或其代理人、受雇人、受托人,以口头或书面方式向乙方揭露、交付、出示或允许乙方知悉或取得之关于甲方或甲方合作厂商或客户之任何技术信息与商业信息,不论该等信息是否已藉由文字、声音、图形、展示或其它任何形式表现,亦不论其是否以书面或电磁记录形式储存。 2、甲方或其代表人、代理人、受雇人或其它使用人为进行本计划,于洽商过程中向乙方所揭露之关于甲方及甲方合作厂商之业务内容、营销及产品开发计划及构想等,包括且不限于甲方与其合作厂商合作之事实及其合作内容等,均视为甲方之机密信息,不论该等信息系以何种形式表达或附着于何种媒介之上。 3、本协议书所称之技术信息,包括且不限于与软硬件技术、研发、产品开发设计、及与产品制造有关之技术信息。 4、本协议书所称之商业信息,包括且不限于价格、业务计划、营销计划、合作厂商数据、客户数据、人事数据、财务数据、以及双方为本计划之洽商所提出或讨论之合作方式、条件、约定内容等。 5、本协议书所称之机密信息,不包括下列各项信息: ⑴、乙方能以书面文件或记录证明在双方开始洽商本计划前,即已为乙方所知悉或成为公开信息者; ⑵、非因乙方之故意泄密而成为相关大众所周知者; ⑶、经甲方之书面同意而揭露之机密信息 ⑷、在未违反本协议书之情形下,乙方能以书面文件或记录证明未使用甲方之机密信息而独自开发取得之信息。 ⑸、依法律之规定或法院之命令或要求,而必要揭露者。惟接受上开命令或要求之当事人应在法令所许可之范围内,事先通知甲方,并采取必要之保护措施。

合作保密协议模板(标准版)

编号:GR-WR-62178 合作保密协议模板(标准 版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

合作保密协议模板(标准版) 备注:本协议书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 编号:_____本协议书由以下双方于______年______月______日签署并生效。 1.______(以下简称“甲方”); 地址:___________; 邮政编码:__________; 2._____(以下简称“乙方”); 地址:___________; 邮政编码:__________; 鉴于: 1.甲方与乙方进行技术及业务合作事宜,双方将以书面或口头形式要求对方提供,并将拥有或已经拥有对方某些非公开的、保密的、专业的信息和数据; 2.双方愿以本协议规定对本协议项下的保密信息承担保密义务。 为此,双方达成协议如下:

第一条定义 保密信息:指提供方向接受方提供的,属于提供方或其股东及其他关联公司所有或专有的,或提供方负有保密义务的有关第三方的下列资料及所有在信息载体上明确标示“保密”的材料和信息。需保密材料包括但不限于:集成电路设计版图数据、业务记录和计划、贸易机密、技术资料、产品项目、产品设计信息、价格结构、成本等非公开的、保密的或专业的信息和数据。 第二条保密信息不包括以下信息: 1.在接受保密信息之时,接受方已经通过其他来源获悉的、无保密限制信息; 2.一方通过合法行为获悉已经或即将公诸于众的信息; 3.根据政府要求、命令和司法条例所披露的信息。 第三条接受方在接受保密信息后,必须承担以下义务:1.对保密信息谨慎、妥善持有,并严格保密,没有提供方事先书面同意,不得向任何第三方披露; 2.接受方仅可为双方合作之必需,将保密信息披露给其指定的第三方公司,并且该公司应首先以书面形式承诺保守

2018年销售人员保密协议范本

甲方: 法定代表人: 乙方: 身份证号: 鉴于乙方在甲方公司从业期间已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,并获得增进知识、经验、技能的机会。为明确乙方的保密义务,甲乙双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,订立本保密协议: 第一条秘密信息 甲乙双方确认,乙方承担保密义务的甲方商业秘密包括但不仅限于以下内容: 1、业务信息:业务信息的范围包括但不仅限于甲方的销售方案、物流配送、产品价格、产品包装、加工流程、电商销售数据、网络渠道、客户信息、推广活动、涉及商业秘密的业务函电等。 2、经营信息:经营信息的范围包括但不仅限于甲方的客户名单、营销计划、采购资料、定价政策、不公开的财务资料、进货渠道、产销策略、投招标中的标底及表率内容等。 3、甲方依照法律规定或有关协议的约定,对外承担保密义务的事项。 4、乙方在从职期间因工作关系而获得、交换的保密性信息以及其他一切与甲方事务有关的保密信息。 第二条保密义务 对甲方的商业秘密,乙方承担以下义务: 1、不得刺探与本职工作或本身义务无关的甲方商业秘密; 2、不得向任何第三人披露甲方的商业秘密; 3、不得使任何第三人(包括甲方公司内部员工)获得、使用或计划使用甲方商业秘密信息,即除了得到甲方公司指示和在业务需要的程度范围内向应该知道上述内容的公司内部员工或本公司外业务公司进行保密内容交流外,不得直接或间接向公司内部、外部的人员泄露商

业秘密信息; 4、为甲方利益尽职尽责工作,在甲方从业期间不得组织、计划组织以及参加任何与公司相竞争的企业或活动;不得与竞争企业或个人透露甲方任何工作内容与公司任何信息。 第三条保密期限 甲乙双方确认。乙方的保密义务自甲方盖章和乙方签字之日起开始,至上述商业秘密公开或被公众知悉时止。乙方的保密义务并不因劳动合同的解除而免除。 第四条违约责任 甲乙双方商定,如乙方违反上述各项义务而损害甲方利益,按照以下方法承担违约责任: 1、若乙方不履行本协议所规定的保密义务,应一次性向甲方支付违约金人民币元; 2、若因乙方前款的违约行为造成甲方损失的,乙方应承担赔偿责任(如乙方已经支付违约金的,应予以扣除),具体损失赔偿标准为: (1)损失赔偿额为甲方因乙方的违约行为所受到的实际经济损失,包括甲方为开发、培植有关商业秘密所投入的费用,因乙方的违约行为导致甲方产品销售量减少的金额,以及依靠商业秘密取得的利润减少金额等。 (2)依照(1)款计算方法难以计算的,损失赔偿额为乙方因违约行为所获得的全部利润。甲方因调查乙方违约行为而支付的合理费用,由乙方承担。 第五条争议的解决及法律适用 本协议受中华人民共和国法律管辖,并在所有方面依其进行解释。 由本协议产生的一切争议由双方友好协商解决。协商不成,双方约定本协议纠纷的管辖法院为人民法院。 第六条生效及其它事项 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。 本协议签订于年月日,于签订之日生效,任何于协议签订前经双方协商但未记载于本协议之事项,对双方皆无约束力。 甲方:

HTTP2.0协议中英文对照版

超文本传输协议版本 2 IETF HTTP2草案(draft-ietf-httpbis-http2-13) 摘要 本规范描述了一种优化的超文本传输协议(HTTP)。HTTP/2通过引进报头字段压缩以及多路复用来更有效利用网络资源、减少感知延迟。另外还介绍了服务器推送规范。 本文档保持对HTTP/1.1的后向兼容,HTTP的现有的语义保持不变。 1 介绍 The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a wildly successful protocol. However, the HTTP/1.1 message format ([RFC7230], Section 3) was designed to be implemented with the tools at hand in the 1990s, not modern Web application performance. As such it has several characteristics that have a negative overall effect on application performance today. 超文本传输协议(HTTP)是一个非常成功的协议。但是HTTP/1.1 是针对90年代的情况而不是现代web应用的性能而设计的,导致它的一些特点已经对现代应用程序的性能产生负面影响。 In particular, HTTP/1.0 only allows one request to be outstanding at a time on a given connection. HTTP/1.1 pipelining only partially addressed request concurrency and suffers from head-of-line blocking. Therefore, clients that need to make many requests typically use multiple connections to a server in order to reduce latency. 特别是,HTTP/1.0只允许在一个连接上建立一个当前未完成的请求。HTTP/1.1管道只部分处理了请求并发和报头阻塞的问题。因此客户端需要发起多次请求通过数次连接服务器来减少延迟。 Furthermore, HTTP/1.1 header fields are often repetitive and verbose, which, in addition to generating more or larger network packets, can cause the small initial TCP [TCP] congestion window to quickly fill. This can result in excessive latency when multiple requests are made on a single new TCP connection. 此外,HTTP/1.1的报头字段经常重复和冗长。在产生更多或更大的网络数据包时,可能导致小的初始TCP堵塞窗口被快速填充。这可能在多个请求建立在一个新的TCP连接时导致过度的延迟。 This specification addresses these issues by defining an optimized mapping of HTTP's semantics to an underlying connection. Specifically, it allows interleaving of request and response messages on the same connection and uses an efficient coding for HTTP header fields. It also allows prioritization of requests, letting more important requests complete more quickly, further improving performance. 本协议通过定义一个优化的基础连接的HTTP语义映射来解决这些问题。具体地,它允许在同一连接上交错地建立请求和响应消息,并使用高效率编码的HTTP报头字段。它还允许请求的优先级,让更多的重要的请求更快速的完成,进一步提升了性能。 The resulting protocol is designed to be more friendly to the network, because fewer TCP connections can be used in comparison to HTTP/1.x. This means less competition with other flows, and longer-lived connections, which in turn leads to better utilization of available network capacity. 最终协议设计为对网络更友好,因为它相对HTTP/1.x减少了TCP连接。这意味着与其他流更少的竞争以及更长时间的连接, 从而更有效地利用可用的网络容量。 Finally, this encapsulation also enables more efficient processing of messages through use of binary message framing. 最后,这种封装也通过使用二进制消息帧使信息处理更具扩展性。 2 HTTP / 2协议概述

顾问保密协议最新范本.docx

顾问保密协议范本 甲方: 法定代表人: 乙方: 身份证号: 鉴于甲乙双方即将开展的顾问工作,乙方将直接接触甲方经营、财务等商业机密,为更好的规范双方的权利和义务,经协商一致,特订立此协议。风险提示: 用人单位有权采取措施保护商业秘密,但在订立保密协议时应注意不能侵犯劳动者的合法权利——劳动者有择业的自由,但在行使权利时同样不得损害用人单位的商业秘密。保密协议跟其它协议一样,首先必须遵循公平、平等原则,才具有法律效力,否则该协议无效。 第一条秘密信息 本协议称的商业秘密,是指甲方所有的,能给甲方带来经济利益或竞争优势的商业情报和信息,具体包括但不限于甲方所取得和掌握的创意图纸、蓝图、试验结果、试验记录、生产假话、技术资料、数据、工艺、配方、样品、客户名单、销售资料、财务报表、管理诀窍、经营策略以及各种备忘录的原件和复印件等; 第二条乙方对甲方提供的资料负有保密义务

乙方在合作期间所了解和掌握的有关甲方业务的任何商业秘密,乙方保证在合作期间及合作协议终止后,不以任何方式向项目组意外人或公司泄露、披露、出卖等,也不得用于合作业务意外的其他任何用途,以谋求利益。 第三条保密期限风险提示: 很多企业通常约定保密期限为任职期间及离职后2至3年,这样的约定会给员工造成误解——即离职后过了2至3 年后,可公开或使用商业秘密了,这样的约定是不可取的。因此,企业应区别约定,对商业秘密的保密期限应约定保密期限做为“直至该保密信息通过正常途径进入公知领域”为止,而不做具体的年限约定;对于一般的保密信息宜约定2年或3年保密期限。 双方同意本协议规定的保密期限为自本协议签署之日起至双方劳动关系终止或解除后____年内有效。 在保密期限内,乙方无论因何种原因从甲方或甲方关联公司离职,仍须承担如同任职期间一样的保密义务;乙方认可,甲方及甲方关联公司在支付工资报酬时,已考虑了乙方离职后需要承担的保密义务,故而无须在乙方离职时另外支付保密费。 第四条违约责任风险提示: 根据劳动合同法规定,除了员工违反培训服务期约定或违反竞业限制义务两种情形之外,企业不得与员工约定由员工承担违约金的条款。因此,保密协议中不得约定员工泄露企业商业秘密时应当支付违约金,只能要求员工赔偿由此给企业造成的损失。 乙方违反协议,造成甲方重大经济损失,应赔偿甲方所受全部损失,

相关主题