当前位置:文档之家› 国家汉办孔子学院 外派教师、志愿者选拔考试 英语必备词汇

国家汉办孔子学院 外派教师、志愿者选拔考试 英语必备词汇

国家汉办/孔子学院外派教师、志愿者选拔考试英语必备词汇孔子学院总部理事会Council Meeting of Confucius Institute Headquarters世界汉语教学学会The International Society for Chinese Language Teaching孔子学院章程Constitution and By-Laws of the Confucius Institutes常务理事Executive Council Members国内各省厅、高校provincial departments and higher education establishments《孔子学院发展规划》The Development Plan of Confucius Institutes (2012-2020)汉语师范专业Major in Teaching Chinese Language对外汉语/汉语国际教育硕士MTCSOL(Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages)“核心教师岗位”项目Confucius Institute Head Teacher Position培养本土教师cultivate indigenous teacher孔子新汉学计划Confucius China Studies Program《国际汉语教师证书》International Chinese Language Teaching Certificate of Qualification《国际汉语教学通用课程大纲》International Curriculum for Chinese Language Education (教学大纲syllabus)《国际汉语教材编写指南》Guidelines for Chinese Language Teaching(CLT)Material Development《关于开拓海外汉语考试市场的意见》On Developing the Market of Overseas Chinese Test孔子学院数字图书馆online Confucius Institute Digital Library孔子学院教学案例库 a store for Confucius Institute teaching cases国际语言学校协会IALC (International Association of Language Centres)示范孔子学院Model Confucius Institutes“汉语桥”中文比赛“Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competition“青年领袖”来华项目The “Young Leaders” Fellowship Program文化巡讲、文艺巡演、教材巡展lectures, performance and exhibition tours对孔子学院的评估督导assessments and inspections of Confucius Institutes外方院长研修班workshops for foreign directors of Confucius Institutes“请进来”“走出去”“Inviting in” and “Spread ing the word”中方院长岗前培训Pre-service Training for Confucius Institute Chinese directors汉语国际教育专业硕士Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (MTCSOL)全美外语教学学会American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL)国际青年声乐家汉语歌唱计划“I SING BEIJING—Hanyu Academy of Vocal Arts” Concert美国亚洲协会、大学理事会Asia Society and the US College Board欧洲汉语基准项目研讨会The European Benchmarking Chinese Language Project Seminar塞万提斯学院Instituto Cervantes歌德学院Goethe-Institut学分课程系统credit course system壮大师资队伍enlargement of the teaching team改善办学条件improvement of teaching conditions中外方投入1:1 reflect an overall 1:1 contribution ratio between the Chinese and foreign side 扩大办学规模expansion of the teaching scale“三教”“Three concerns”( Teacher education, textbook development and pedagogical research)十八届三中全会the 3rd Plenary Session of 18th CPC Central Committee考教结合combine teaching and testing needsHSK标准教程HSK Standard Course外派教师outbound teacher在职教师in-service teacher开创中外联合培养新模式forge a new model in joint Sino-international academic programs精诚合作,锐意创新Through the concerted and innovative efforts发展壮大,生机盎然is growing steadily and with vigour继续开拓进取has continued to be enterprising开辟渠道explored new avenues加强……能力consolidate our ability to考试市场化运作enables market forces to guide its operation一分耕耘一分收获Each and every effort made, is a yield gained.……辛劳和智慧的结晶crystals derived from the hard work and ideas of……各国的大力支持the unwavering support of the host countries有识之士people with noble aspirations中华之光传播中华文化年度人物Brilliance of China - People of the Year for Disseminating Chinese Culture关于加强语言教学合作Memorandum of Understanding on the Enhancement of Language的谅解备忘录Teaching Cooperation与……进行亲切会谈have cordial conversations with重要讲话 a keynote speech取得了可喜成就produce many laudable achievements全面深化改革,进一步扩大开放the reform and opening-up policy shall be further deepened and reinforced站在新的发展起点上embrace a new era of development踊跃发言enthusiastically participated in the discussion驻外使(领)馆Chinese Embassies (Consulates) overseas国家发改委the National Development and Reform Commission国民经济和社会发展规划the Economic and Social Development Plan援外计划foreign aid plan国家新闻出版总署General Administration of Press and Publication (GAPP)国家广电总局The State Administration of Radio Film and Television国家新闻出版广电总局State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television国家外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing Administration中国国际广播电台China Radio International (CRI)国务院侨务办公室The Overseas Chinese Affairs Office of The State Council国务院新闻办公室The Information Office of the State Council中国学和民俗学China studies and folk studies就……建言献策share their insights regarding驻芝加哥总领事馆教育组Education Office, Consulate-General of the P.R. China in Chicago在……的亲自领导下Under the personal leadership of广泛吸收中外各方意见After extensively soliciting the opinions from Chinese and overseas stakeholders 做出重要批示inscribed 41 important written comments见证协议签署witness the agreement signing极大鼓舞了各国孔院的士气greatly boosted the morale of Confucius Institute财政部继续增加孔院项目经费continue to step up financial support for领事保护provide consular protection建立专用教学楼built exclusive teaching venues中国学、民俗学China studies and folk studies建言献策shared their insights regarding XX voiced valuable comments and suggestions 夏季理事座谈会the summer Roundtable根据……计划In line with……制定实施路线图和时间表Elaborate a roadmap and time table for implementing……梳理、分解、汇总summarize analyze collect在……之中有的……set forth in……(如set forth in this Agreement)一系列的an array of风光秀丽、气候宜人which has beautiful scenery and nice weather迈向孔子学院的新10年Towards a New Decade of Confucius Institutes市场运作market-oriented operation。

相关主题