当前位置:文档之家› 投资合同中英文

投资合同中英文

竭诚为您提供优质文档/双击可除

投资合同中英文

篇一:委托投资协议中英文

委托投资协议

entrustedInvestmentAgreement

甲方(委托人):

partyA(Thegrantor):

身份证号IDno.:

乙方(受托人):

partyb(thetrustee):

身份证号IDno.:

根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国公司法》以及英国证券相关法律法规,甲、乙达成如下协议。

subjecttocontractLawofpeoplesRepublicofchina,compan yLawofpeoplesRepublicofchinaandrelevantlawsandregul

ationsrelatingtouKsecurities,partyAandpartybenterin tothefollowingagreement

一、委托事项

entrustedmatters

甲方将全权委托李忠全先生收购其英国雅惠生态农业

集团pLc(YAhuIAgRIcuLTuRepLc)的英国股票股,其股票认购投资款共计人民币元,每笔交易不低于500股,每股价格按照前2个交易日的平均价(在20XX年5月9号挂牌当天,认购其股票,将享受每股折合人民币7元/股的股原始股配

售价,每人仅限10000股)计算。现甲方将该股

票投资款全部委托给乙方管理,委托乙方严格按照英国天富资本(英国保荐商)的要求,在海外进行股权登记、过户等交割手续,使其持有英国农业集团pLc(AgRIcuLTuRepLc)股份。

partyAwillfullyauthorizemr.ZhongquanLitosubscribefo r………sharesofYAhuIAgRIcuLTuRepLc.Totalinvestm entofsharesubscriptionisRmbYuan,witheachtransaction notlessthan500shares.Thepriceofeachshareistheaverag epriceof2priortradingdays(onthelistingdate-9thmay,2

0XX,theinvestorwillenjoythepriceoforiginalshare7Yua

n/shareandeachinvestorislimitedtosubscribe10,000sha

resthatday).nowpartyAisauthorizingpartybtomanagethe investmentinsharesubscription,tocompletetheregistra tion,transferandotherdeliveryprocessrelatingtoshare sandtoensurepartyAholdthesharesofYAhuIAgRIcuLTuRepL c八、生效及其他Validityandothers

本协议由双方签字和支付后即生效。本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

Theagreementwillcomeintoforceafterbeingsignedandpay menthasbeenmade.Theagreementincludestwocopiesandeac hpartyholdsonecopyseparately.Twocopieshastheequalle galeffect.

甲方partyA:乙方partyb:

协议签订日期:年月日

Date:

篇二:投资框架协议(中英文版)

投资框架协议

InVesTmenTFRAmewoRKAgReemenT

本投资框架协议(以下简称“协议”)由下述双方于20XX 年____月____日签订:

ThIsInVesTmenTFRAmewoRKAgReemenT(“Agreement”)isen

teredintoasonthis[Date],20XXbetween:

出售方:[?](以下简称“[?]”或“甲方”);

TheVendor:[?](“[?]”or“partyA”);

投资方:Abc有限公司(以下简称“Abc”或“乙方”)。

TheInvestor:LApwAIInTeRnATIonALLTD.(“LwI”or “partyb”).

鉴于:

wheReAs:

A.香港联港投资有限公司(以下简称“目标公司”)为一家依据中华人民共和国

香港特别行政区法律成立的公司,甲方拥有目标公司[100%]的股份。

unIonhARbouRInVesTmenTLImITeD(“Targetcompany”)isa companyestablishedunderthelawsofhongKongspecialAdmi nistrativeRegionofthepeoplesRepublicofchina.Targetc ompanyisownedasto[100%]bypartyA.

b.目标公司在中国(仅为本协议之目的,中国不包括香港特别行政区、澳门特别

行政区和台湾)境内拥有xxx有限公司(以下简称“xxx”)90%的股权。xxx与舟山市民政局合作成立了YYY(以下简称“YYY”)(xxx以及YYY合称为“目标公司中国子公司”)

Targetcompanyowns90%ofequityinterestsofxxx(“xxx”) inpRc(forthepurposeonlyofthisAgreement,pRcshallexcl udehongKongspecialAdministrativeRegion,macauspecial AdministrativeRegionandTaiwan).

xxxandZhoushancivilAffairsbureaucooperatedandestabl ishedYYY(“YYY”)(xxxandYYYcollectivelyreferredas “pRcsubsidiaries”).

因此,根据下面的承诺、约定、条件条款、声明和保证,双方同意如下:

nowTheReFoReinconsiderationofthepromises,covenants, terms,conditionsrepresentationsandwarrantieshereina ftersetforth,thepartiesheretoagreeasfollows:1.目标/obJecTIVe

甲方和乙方希望就乙方(或通过其关联公司)收购由甲方所拥有的目标公司的100%股权(以下简称“拟定交易”)进行磋商。

partyAandpartybdesiretodiscussthepurchasingbypartyb (orthroughitsaffiliates)100%oftheequityofTargetcomp

相关主题