英语寓言故事演讲稿英语寓言故事:一颗小苹果树(中英对照)A man walking in the night slipped from a rock. Afraid that he would fall down thousands of feet, because he knew that place was a very deep valley, he took hold of a branch that was hanging over the rock. In the night all he couls see was a bottomless abyss. He shouted, his own shout reflected back--there was nobody to hear.You can imagine that man and his whole night of scare. Every moment there was death, his hands were becoming cold, he was losing his grip...... and as the sun came out he looked down and he laughed. There was no abyss. Just six inches down there was a rock. He could have rested the whole night, slept well---the rock was big enough---but the whole night was a nightmare.Fear is only six inches deep. Now it is up to you whether you want to go on cling to the branch and turn your life into a nightmare, or whether you would love to leave the branch and stand on your feet.There is nothing to fear.一个人在赶夜路时,突然从岩石上跌了下去,吓得他赶紧抓住了岩石上的树枝,因为他知道这一带有个深谷,一不小心就会跌入上千英尺的深渊。
一晚上,他唯一能看到的就是深不见底的峡谷。
他大呼救命,但只听到了自己的回音---没有人能听到他呼救。
你可以想象一下他的处境和整晚的恐惧。
死神随时都可能降临。
他的手开始发凉,渐渐地抓不住了...当太阳升起的时候,他朝下看了看,笑了。
下面压根就没有什么深渊。
在他下方六英尺的地方有一块大石头。
岩石那么大,他本可以在那儿休息一个晚上,美美的睡上一觉,但昨晚他却在梦魇中度过。
恐惧只是六英尺的距离而已。
接下来,到了你做决定的时候了:你是想要继续抓着树枝过梦魇一般的生活,还是更喜欢把手从树枝上松开,双脚着地?真的没有什么好害怕的。
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying:“If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar,came up,and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed:“You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”狮和鼠一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。
狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。
老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。
」狮子便笑着放了它。
后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。
老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了它,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。
但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。
」The Bat and the WeaselsaBat falling upon the ground was caught by a Weasel, ofwhom he earnestly besought his life. The Weasel refused,saying, that he was by nature the enemy of all birds. TheBat assured him that he was not a bird, but a mouse, andthus saved his life.Shortly afterwards the Bat again fellon the ground,and was carght by another Weasel, whom helikewise entreated not to eat him. The Weasel said that hehad a special hostility to mice. The Bat assured him thathe wasnot a mouse, but a bat; and thus a second is wise to turn circumstances to good account.蝙蝠和鼠狼一只蝙蝠坠落到地面上来,被一只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求讨饶。
鼠狼不答应,说它自己最爱和鸟类为敌。
蝙蝠便证明它自己不是鸟,只是一只老鼠,因此鼠狼就放了它。
不久这只蝙蝠又坠落到地上来,被另一只鼠狼捉住,它同样地哀求讨饶。
那鼠狼说它自己最恨老鼠,蝙蝠证明自己并不是老鼠,而是一只蝙蝠;因此,它第二次又安然地逃离危险了。
随机应变乃聪明之举。
The miser and his gold Once upon a time there was a miser. He hid his gold under a tree. Every week he used to dig it up.One night a robber stole all the gold. When the miser came again, he found nothing but an empty hole.He was surprised, and then burst into the neighbors gathered around him.He told them how he used to come and visit his gold."Did you ever take any of it out?" asked one of them. "No," he said, "I only came to look at it." "Then come again and look at the hole," said the neighbor, "it will be the same as looking at the gold."守财奴从前,有个守财奴将他的金块埋到一棵树下,每周他都去把他挖出来看看。
一天晚上,一个小偷挖走了所有的金块。
守财奴再来查看时,发现除了一个空洞什么都没有了。
守财奴便捶胸痛哭。
哭声引来了邻居他告诉他们这里原来有他的金块。
问明了原因后,一个邻居问:“你使用过这些金块吗?”“没用过,”他说,“我只是时常来看看。
”“那么,以后再来看这个洞,”邻居说,“就像以前有金块时一样。
”The Father and His SonFather had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them insuccession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."父亲和孩子们一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。