当前位置:文档之家› 借款协议英文

借款协议英文

篇一:中英文借款协议

借款协议 loan agreement

甲方(出借方) : party a (borrower):

乙方(借款方) :

party b (lender):

甲方为乙方股东之一,就甲方借款给乙方相关事宜,经协商一致达成以下协议:party a

is one shareholder of party b, regarding the issue that party a lend a loan to party b, after parties friendly negotiation , agreed as follows:

第一条借款金额 the amount of the loan

甲方借给乙方人民币________________。甲方所指定的第三人【姓名:身份证号:】向乙方出

借的款项视同出借方本人向乙方的出借款。

party a lends to party b. capital that lending from the 3rd party (name:id no.: ) that designated by party a would beregarded as party a ' s lent capital to party b.

第二条借款期限 term of the loan 借款期限自年__ 月__ 日至年__ 月__ 日止。

the term shall start from [mm/dd/yyyy] and end to [mm/dd/yyyy].

第三条借款利率 lending rate 借款利率为【】 %/30天换算)。 the lending rate should be which would be calculated as actual number of lending days (one month account for 30 days). 第四条还款方式 method of repayment

1/ 3 借款期限届满到期一次性还清借款本金及利息。 party b shall one-time pay off the principal and interest of the loan when the loan period expires.

第五条协议的生效、变更与终止

taking effect, modification and termination of the agreement

1.本协议自乙方将本协议第一条的款项划入甲方指定的账户之日起生效,甲方指定账户信息

如下:

this agreement would take effect after party b transfer the amount of the capital

set forth in article 1 thereof to party a' s designated bank account; the information of the bank account would as follows:

账户持有人名称( name of the beneficiary ):账号 (bank account number) :开户行名称( name of the bank ):开户行地址 (address of the bank) :

2.本协议自生效后,如须变更,须经双方协商一致并书面签章确认。

3.借款期限届满前一个月内,经乙方请求,如甲方同意续借前述借款,则本协议依照原计息方式

自动延期一年。

within one month after expiration of the lending term, if party a agrees to renew

the loan after party b's application, the lending term could be automatically extended

for one year and remained the original lending rate.

4.本协议自乙方全额归还借款本金及利息之日起终止。

this agreeme nt would be term in ated after party b repay the total amount of prin ciple and interest to party a.

第六条其他

miscellaneous

1.本协议如有未尽事宜,甲乙双方经协商一致,可签署补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。

any issue that not covered in this agreement could be settled in the additional

agreement after parties negotiation; the additional agreement has same legal effect as this agreement.

2/ 3

2.本协议履行过程中如产生纠纷,甲乙双方应通过协商解决,协商不成,任意一方均可向当地有管辖权的人民法院提起诉讼。

3.本协议一式两份,甲乙各执一份,均具有同等法律效力。

this agreement is in duplicate, each party hold one copy, and each copy has the same legal effect.

甲方(出借方) :

party a (borrower):

签章( signature/chop )

日期:

乙方(借款方) :

party b (lender):

签章( signature/chop )

日期:

3/ 3 篇二:借款合同中英文范本

借款合同中英文范本

借款合同中文范本

借款单位: _______________

法定代表人: ________

贷款单位: _____________

法定代表人: ________

保证单位: _____________

法定代表人: ________

签约日期: ________

根据《中华人民共和国合同法》的规定,借款方为保证施工生产正常进行,向贷款方申请建筑企业流动资金贷款,经贷款方审查同意发放,为明确各方权责,特签订本合同共同遵守。

第一条本合同规定____ 年贷款额为人民币(大写) ________ 万元,用于____ 。

第二条借款方和贷款方必须共同遵守贷款办法,有关贷款事项按办法规定办理。

第三条贷款自支用之日起,按实际支用数计收利息,利率为月息_ %。,超计划贷款的超

过部分利率为月息____ %。,逾期贷款加计利息20%挪用贷款挪用部分加罚利息50%

第四条贷款方保证按照本合同的规定供应资金,贷款方如因工作差错贻误用款,以致借款方遭受损失时,应按直接经济损失,由贷款方负责赔偿。

第五条贷款方有权检查贷款使用情况。检查时,借款方对调阅有关文件、帐册、凭证和报表,查核物资库存和施工生产情况等,必须给予方便。

第六条借款方如违反合同和贷款办法的规定,贷款方有权停止贷款,提前收回部分或全部贷款。

第七条担保方对借款方归还贷款本息承担责任,如果借款方未按期清偿贷款本息时,担保方应在接到贷款方还款通知后一个月内负责归还。

第八条本合同有效期:自______ 年 ___ 月____ 日起,至___ _ 年____ 月____ 日为止。本

合同正本一式三份,签章各方各执一份。

借款方:____________ (盖章) _________ 代表人_____________

贷款方:____________ (盖章) __________ 代表人_____________

担保方:____________ (盖章) _________ 代表人_____________

借款合同英文范本

contract number: ____________

borrower: ________________

address: _________________

lender: __________________

address: _________________

in accordance with provisions of contract law of the peoples republic of china and bank of china, after reviewing the status and the request of the borrower, the lender agrees to grant the borrower a line of credit on . the borrower, lender and guarantor, through friendly negotiation, have executed this contract as follows:

article 1 currency, amount and term of the loan:

1.the currency under this loan is reiminbi.

2.the line of the loan is yuan.

3.the period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract. article 2 the purpose of the loan:

1. the purpose of this loan is used for working capital turnover.

2. without written approval of the lender, the borrower could not use the loan out

of the scope of the purpose.

article 3 interest rate and calculation of interest:

1. interest rate: the interest rate shall be [***] during the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this 篇三:借款合同 _中英对照版借款合同 loan contract

贷款方 (lender) :身份证件号码 (id number.) :地址 (address) :电话 (tel) :

借款方 (borrower) :法定代表人 (representative) :职务 (title) :地址 (address) :电话(tel) :

借款方是一家从事以下两种业务的公司: the borrower operates two discrete businesses: 1. 生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产品;(“砂石品业务) 1. manufacture and sale of the “ spray-stone ” and “super-stone ” products ( “the stone business ” );

相关主题