当前位置:文档之家› 作业范例格式、评分标准和注意事项

作业范例格式、评分标准和注意事项

序号1 王某某(首行写课序号和姓名)
Exercise 2(练习2是指上交的第二次作业,不是书上的练习序号)
美国印象
(节选)
奥斯卡·王尔德(有标题的话一定要译出标题,包括作者姓名等原文给予的信息)
我恐怕不能把美国描绘成天堂----也许按照通常的观点来看,我对这个国家知之甚少。

我给不出它在的经度或纬度,我不能算出它出产的谷物的价值,我对它的政治也不很熟悉。

这些东西可能你不感兴趣,他们当然也不能让我产生兴趣。

1(每段知识点用蓝色标注,特别说明的加黑,加不加黑自己决定,写真实的翻译过程或资料查找情况即可,若该段没有要说明的或没有查找的信息,蓝色部分就不写)
Dry goods:英语美语用法不同,但都不是汉语的“干货”
1)Am.E. textiles or clothing and related merchandise纺织品
Cf. (意为比较)Br.E. Draper’s shop(纺织品店)
Am.E. dry- goods store drapery vs. dry goods 2)Br.E. grain 谷物
The author is a famous British writer, so he used the latter meaning. 超市卖的干货:dehydrated food dry foods (用复数)
[工业管理]运输的干货:dry cargo 干货集装箱dry cargo container 2继续下一个知识点
下一段的翻译
自己翻译过程中如果有问题请写在最后结束处,前面用Q.标注,颜色为红色。

但对自己能查明白的单词用法等,不做解答。

例如:Q.你的问题
红色问题部分,依个人情况,有问题就写,没有不写
附:作业和平时表现评分标准
1)作业的评分标准
注意事项:
大家不必过于担心自己的翻译不好,评分更看重的是真实的翻译水平和认真的态度,也许有同学因为害怕出错而在网上找到参考译文,随便改改就交差,我其实都能看出痕迹,那样的译文直接就是不及格。

翻译过程比结果更重要,大家上这门课的目的就是从不会到会,从不好到好,所以认真的态度比什么都重要,也会在成绩上得到体现。

鼓励大家敢于提出自己的独立观点并提供合理性的解释,敢于进行创造性的翻译实践。

建议个人先独立完成,再与同学集体讨论难点疑问的地方,找出更好地翻译方法。

相关主题