当前位置:文档之家› 英汉爆破音音位对比及语音教学对策

英汉爆破音音位对比及语音教学对策

英汉爆破音音位对比及语音教学对策【摘要】本文以语音学的音素和音位为研究视角,参考国际音标对英汉语爆破音的异同点进行了分析,认为在英语语音教学中,这两组音既要在课堂上进行大量操练,也要从理论层次进行深入比较,才能达到好的教学效果。

【关键词】英语;汉语;爆破音;音位对比;教学对策一、引言《现代汉语》第二章的语音概说部分提出,“语音是语言的物质外壳,语音有三种属性,分别是物理属性,生理属性,以及社会属性。

这三者中最重要的是社会属性,因为语音要表达一定的意义,什么样的语音形式表达什么样的意义,必须是使用该语言的全体成员约定俗称的。

”(黄伯荣:2002, 20)所以语音的学习从某种程度上说就是从母语约定俗成的发音习惯向目的语的发音习惯适应的过程。

外语学习中的负迁移作用会存在于语言的发音模仿,词汇理解,词义掌握,语法构建,语用认知等各个阶段。

在语音学习阶段,学习者往往会下意识地将母语的发音习惯带入目的语的发音习惯当中。

对于学习外语的人来说,语音阶段的各种问题也主要是由母语和目的语的发音差异引起的。

其次,由于各类英语教科书、词典、电子书等学习资料都采用国际音标的宽式标音法,这一表示法不能将某种语言所有音素的细微差别标出,所以从这些资料中不仅无法准确了解英汉爆破辅音的区别,还很容易使学习者对英汉爆破辅音的发音产生错误认识,甚至混淆。

本文选取语音学的音素和音位两个概念为视角,对英汉爆破音进行了分析;并参考国际音标中英汉音位和音素的表示方法,对英汉语爆破音的记音符号做了比较,在此基础上就英语语音教学提出了几项建议。

二、音位和音素本文的研究对象是英汉的爆破辅音,它们都属于语音学中最小的语音单元,为了更清楚和科学的对英汉爆破辅音进行比较分析,需要借用语言学中音位和音素这一组概念。

首先,音素是语音学的一个概念,它的结论可将全世界所有语言的发音特征都包括进去。

“音素是构成音节的最小单位或最小的语音片段。

它是从音色的角度划分出来的。

”(黄伯荣:2002, 27)简单的说,我们在语言交际中能听到的或者能发出的最小的声音片段就叫音素。

比如汉字“他”(tā)中包含了t和a两个音素,英语单词bit中包含了[b]、[i] 和[t]三个音素。

与音素相对的另一个概念是音位,从定义上来讲,它是指“一个语言的语音系统中能够区别意义的最小语音单位,也就是按照语音的辨义作用归纳出的音类。

”(黄伯荣:2002, 29)“音位是一个有区别意义的单位,是一个抽象的单位”,(戴炜栋:2010,23)音位属于音位学的一个概念,它关注的是某一种语言的音位系统,所以针对某种语言的音位的分析,如果放到另一个语言的音位分析中去就会出现错误。

在实际的语言交际中,音位只能在特定的语音情景下由一个指定的音素来表达。

比如在英语中,[t]这个音在teacher 和studio中的发音显然是不同的。

在teacher这个词当中,字母t是一个送气的[t h]音,但是在读studio的时候字母t又成了一个不送气的[t]音。

在这一组概念中,值得注意的有两点:第一,音位是比音素更大的一个抽象的音位学概念,一个音位可能包含若干个音素,比如在英语中,[t]这个音位就包括了送气的[t h]和不送气的[t]两个音素。

第二,音位的概念只存在于某个语言内部,比如送气的[p h]音在please中,不送气的[p]音在speak中。

在读speak这个单词的时候,如果把p字母发成了送气的[p h] 音,仍然可以让母语为英语的人听懂,也就是不会引起意思的改变,因此在英语中,[p]这个音位就包含了送气的[p h]和不送气的[p]两个音素。

但是在现代汉语中,比如汉字“爸”和“怕”中的声母p 和b虽然在发音上类似于英语送气的[p h]和不送气的[p],但是如果读“爸”的时候把不送气的[p ]音,读成送气的[p h],意思就完全变了,所以在汉语语音系统中,它们是两个音位。

三、音位分析与教学对策1、英汉爆破音音位比较首先,翻阅一般的英语语音书籍,可以方便的找到按照国际音标记音符号对英语爆破音的归纳和区分的表格。

大都将其分为三组,分别是双唇爆破音/p/ 和/b/;唇齿爆破音/t/和/d/以及软腭爆破音 /k/和/g/。

与其对应,诸多的汉语语音教材也对汉语的爆破音归纳出了三组,分别是双唇塞音p和b,唇齿塞音t和d以及软腭塞音k和g。

因此,如果仅仅从英汉语音位的国际音标来看,除过发现英语的音位被写在括号或者双斜线之内外,很难发现英汉的这三组爆破音之间还有什么不同。

所以,为了更清楚的比较它们之间的异同点,首先要从音素的角度,对英汉的爆破音做一个系统的比较和分析。

对于第一组的/p/和/b/来说,在现代汉语普通话中,爆破音音位/p/的实现形式有两种,比如:送气的[ph] 音在,“破”(pò),“怕”(pà),“盆”(pén),“匹”(pǐ)等字中,用现代汉语拼音表示为字母“p”。

以及不送气的[p] 在“波”(bō),“把”(bǎ),“本”(běn),“笔”(bǐ)等字中,用现代汉语拼音表示为字母“b”。

然而在现代英语中,爆破音音位/p/和/b/的实现形式有三种,送气的[ph] 音在peak, pen, please, put, pig 等单词中,不送气的[p] 音在speak,spend,splendid,spare等单词中,另外还有一个就是浊爆破辅音[b]在,big,beat,bag,black,bond等单词中。

按照同样的道理,我们可以得出,另外两组英汉爆破音在两种语言中的实现形式。

它们是送气的[th] 音在“天”(tiān),“替”(tì,“听”(tīng),“唐”(táng)等汉字中,不送气的[t]在“店”(diàn),“地”(dì),“顶”(dǐng),“当”(dāng)等汉字中;送气的[th] tear, top, tower, tug 等英文单词中,不送气的[t]在student, stand, stupid 等单词中,以及浊爆破音[d] 在dig,dare,dead,dark等单词中。

送气的[kh] 音在“看”(kàn),“空”(kōng),“课”(kè),“考”(kǎo)等汉字中,不送气的[k] 在“干”(gàn),“共”(gòng),“跟”(g ēn),“给”(gěi)[k] 等汉字中;送气的[kh] keep,cat,kill,clean等单词中,不送气的[k] scan,skim,skill,skate 等单词中,以及浊爆破音[g]在give,gap,good,goal等单词中。

因此,我们可以总结得出,如果从英语音位学角度来看,汉语中的爆破辅音看似是六个,其实只有三个,因为有三个音素是同一音位的不同变体而已。

同样,英语中的爆破音看似是有六个音位,其实却包含了九个音素。

那么这里有一个问题,为什么我们常常看到英语和汉语的音标中都一样的标出了三对六个爆破辅音呢?这是因为国际音标有宽式和窄式两种表示方法。

国际音标的窄式表示法主要是给从事语音学科学研究的专家学者来使用的,它只能在专业的语音学著作中见到。

外语学习者所看到学习资料几乎都采用了宽式表示法,它不会去区别某个语言中同一音位的不同音位变体之间的细微差别,英语送气和不送气音在英语中是一个音位的两个变体音素,所以无需标出。

而汉语的送气和不送气音却可以构成两个音位,因此选择了用“b”和“p”来表示。

通过上面的对比不难发现,尽管汉语没有[b],[d],[g]这三个浊爆破辅音,但是英语的三个音位以及变体[p]和[ph],[t]和 [t h],[k]和[k h]好像和汉语的声母p, b, t, d, k, g 可以逐一对应。

因此英语送气的[ph]音就等于汉语的p,英语不送气的[p]也和汉语的b是一样的读音吗?其实“在英汉两种语言中,有的音几乎属于同一音位,在发音部位或发音方法上也往往有着细微的差别,如汉字“太”(tai)和英语tie中的[t h]都是无声的齿龈爆破音,但汉语中t的接触点一般比英语的[t h]稍前,它是由舌尖抵上齿门与齿龈之间的部位而成的。

”(何善芬:1987, 6)因此,我们只能说英语的[p]和[ph],[t]和 [th],[k]和[kh]的发音和汉语的声母p, b, t, d, k, g 的发音类似,但绝对不可以等同。

2、教学对策综合上面的分析,如果要更好的提高英语教师的语音教学水平,加深学生对英汉爆破辅音发音差异的认识和掌握,语音课堂教学可以从下面三个方面着手:第一,从理论层次来讲,语音教学一开始必须要让学生清楚区分两个概念,一是我国在20世纪50年代提出,在现代汉语中使用“b”,“p”,“t”,“d”,“k”,“g”这一组记音符号。

它与英语国际音标中的[p],[b],[t],[d],[k],[g]是完全不同的概念,并要从语音学理论层次进行阐释和讲解。

只有知道了这两者之间的本质区别,学生才会有意识的去注意或者发现自己发音的问题,避免混淆。

第二,从课堂语音练习方面来看,英语和汉语爆破音最大的差别就是英语中的爆破音有一组是浊音爆破音,而汉语的所有爆破音都是清音。

虽然汉语没有浊音爆破音,但是我们知道任何一个语言都有浊音和清音,所以在学生练习英语的浊音爆破音之前,首先应有意识的让学生通过大量的练习来体会浊音发音的感觉。

至于浊音练习的语料,无论是选择汉语还是英语作为媒介语都可以,目的是让学生分清楚浊音和清音发音的最大不同,就是声带的震动与否。

由于现代汉语的所有辅音中,只有m,l,r,n四个浊辅音。

因此完全可以让学生通过大声朗读去体会汉语韵母的发音特点,或者英语元音的发音特点,这样的操练会为学生掌握英语浊爆破音做很好的铺垫。

第三:语音课是一门实践性很强的课程,因此绝不能仅仅是语音理论的阐述或者讲解。

语音理论必须和大量的语音操练相结合。

从语音的发音练习技巧来看,教师可以采取英语和汉语爆破音比较的方法进行交替操练。

因为单纯的对于英语的单词,或者单个音素的练习,学生并不能完全体会到两者的差异。

在教具选择和课程安排技巧方面。

因为爆破音分送气和不送气,所以在操练这一组音时可以选择一个轻薄的纸,或者让学生把自己的手掌伸直放在嘴巴前,送气音会将纸张吹起或者让手掌感受到强的气流从口腔冲出。

在浊音爆破音和清音爆破音的发音练习中,可以让学生用手触摸自己声带部位,感受到明显震动的就是浊音,没有声带震动的就是清音了。

另外,因为语言交流的最终目的是传递意思,所以音素的练习应该放到单词和句子等更大的语义单元中。

四、结语综上所述,英汉语爆破音的教学应从理论和实践两个方面进行。

这样不仅可以提高英语学习者的口语和听力水平,也培养了他们对英语语音的理性分析能力以及中西文化差异的意识。

相关主题