当前位置:文档之家› 唐雎不辱使命.ppt

唐雎不辱使命.ppt

听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发 怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往 地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能 的人发怒,不是有胆识有才能的人发怒。 那专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫 过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光 直冲上太阳;
要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫 殿上。这三个人,都是平民中有胆 识有才能的人,心里的愤怒还没发 作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。(现在专诸、聂政、要离)加上 我,将变成四个人了。如果有胆识 有才能的人要发怒,就倒下两具尸 首,流血五步,全国百姓都要穿白 色丧服,今天就是这样。”说完, 拔剑站起来。
秦王怫然怒,谓唐雎曰:公亦 尝闻天子之怒乎
愤怒的样子
曾经 听说
? 唐雎对曰:臣未尝闻也。秦王曰:天子之怒,
? 伏尸百万,流血千里。唐雎曰:大王尝闻 布衣
摘掉 帽子 平民
? 之怒乎?秦王曰:布衣之怒,亦 免冠徒跣 ,以
光着 脚 把
? 头抢地耳。唐雎曰:此 庸夫之怒也,非士之怒也。夫
撞地 罢了
平庸无能的人
虽然如此 从
愿意 它 不
易!”秦王不 悦,安陵君 因使唐雎使于秦。 高兴 因此 派 出使 到
秦王派人对安陵国君说:“我想用方 圆五百里的土地交换安陵,安陵君可 要答应我!”安陵君说:“大王给予 恩惠,用大的交换小的,真是太好了 ;虽然如此,我从先王那里接受了封 地,愿意终生守护它,不敢交换!” 秦王不高兴。安陵君因此派遣唐雎出 使到秦国。
常识介绍
本文选自《战国策 ·魏策》。《战国策》 是 西汉 末年 刘向 根据战国时事的记录整理 编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、 齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山 十二策。
刘向(约前77~前6)本名更生,字子 政,沛县(今江苏沛县)人。西汉经学家、 目录学家、文学家,汉皇族。
唐雎,也作唐且。魏国人, 是安陵君的臣子。战国时期 的最后十年,秦国相继吞并 各诸侯国,公元前 230年灭韩, 公元前 225年灭魏。安陵是魏
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安
为什么 况且 使……灭亡 表转折 凭(借) 陵君不听寡人, 何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里
把……看作 忠厚的长者
之地存者,以君为长者,故 不错意也。今吾以十倍之
所以;
地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎 对
增广,扩充 表转折 违背
轻视
回答
曰:“否,非 若是也。安陵君受地于先王 而守之,虽
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!
屈服
道歉
何至于此!寡人谕矣:夫韩魏灭亡,而安陵
到 通“喻”,明白
可是
以五十里之地存者,徒以有先生也。”
凭借
只因为
秦王神色变得沮丧,直身而跪向唐雎 道歉说:“先生请坐!怎么会到这( 地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡 了,可是安陵却凭着方圆五十里的国 土幸存下来,只是因为有先生啊。”
的附庸小国,秦王企图用 “易地”的政治骗局进行吞 并,由此引起了两国之间的 一场外交斗争。唐雎出使秦 国,同秦王进行针锋相对的 斗争,终于折服秦王,使秦 王吞并魏国的企图落空,维 护了国家的利益和尊严。
写作背景
战国时期的最后十年,秦相继吞并各 诸侯国,公元前230年灭韩,公元前225年 灭魏。安陵是魏的附庸小国,在宗主国魏 国灭亡之后,还保持着独立的地位。秦企 图用“易地”的政治骗局进行吞并,由此 引起了两国之间的一场外交斗争。这篇文 章记叙唐雎出使秦国,同秦王进行针锋相 对的斗争,终于折服秦王的经过。
一词多义 秦王使人谓安陵君曰( 派 )
使 安陵君因使唐雎使于秦( 出使 )
秦王不说( 高兴 ) 说 请说之( 解释 )
高可二黍许( 多一点 ) 许 安陵君其许寡人( 听从 )
一词多义
徒 免冠徒跣
徒以有先生也
(光着,动词) (仅仅、只,虚词)
夫 此庸夫之怒也
(……的人,名词)
夫专诸之刺王僚 (发语词无实义,虚词)
? 专诸之刺王僚也,彗星袭月;
? 聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌
? 也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士
通“苍” 吉祥 不祥
? 也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
发作 降示 从 和
? 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,
穿白色丧
? 今日是也。挺剑而起。

拔出 站起
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾经听 说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未 曾听说过。”秦王说:“天子发怒,尸横 百万,血流千里。”唐雎说:“大王曾经
像 这样
何况只是
顺接 即使
千里不敢易也, 岂直五百里哉?”
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安 陵,安陵君不听从我,为什么?况且秦国灭亡了 韩国、魏国,而安陵仅凭方圆五十里的土地幸存 下来的原因是,我把安陵君看作忠厚的长者,所 以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵 君扩大领土,可是安陵君违背我的意思,是轻视 我吗?”唐雎回答说:“不是,不像您所说的这 样。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即 使是方圆千里的土地也不敢交换,何况只是五百
通假字
⑴秦王不悦。 说通“悦”,高兴。
⑵以君为长者,故不错意也。 错通“措”,置。
⑶仓鹰击于殿上。 仓通“苍”
休祲降于天 古义:
古 长跪而谢
今义: 古义:

易安陵

今义: 古义: 今义:源自义 使于秦古义: 今义:虽然
古义:
今义:
吉祥 休息 道歉 感谢 交换 容易
出使,任务 重大的责任 即使这样 转折连词
非若是也
古 挺剑而起 今
古义: 今义: 古义: 今义:
这样 表示判断
拔出 硬而直
大王加惠

古义: 给予 今义: 增加
义 岂直五百里 古义: 只、仅仅
今义: 与“曲”相对,形容词
以头抢地
古义: 撞 今义: 抢夺、抢占
词类活用
1、请广于君 2、轻寡人与 3、且秦灭韩亡魏 4、伏尸百万 5、天下缟素
扩充,形容词作动词 轻视,形容词作动词 使动用法,使 ……灭亡 使动用法,使 ……倒下 穿丧服,名词作动
读准字音
唐雎 jū
韩傀 guī 缟素 g?o 色挠 náo
怫然 fú 徒跣 xi?n 休祲 jìn 以头抢地 qiāng
秦王使人派谓安对陵…君…曰说:;“告寡诉人 欲想以五百用里之地 易 交换
安陵,安陵君 其许寡人!”安陵君曰:“大王 加惠,
以 祈使语气 答应
给予恩惠
大易小, 甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢
相关主题