当前位置:文档之家› 中英文合同意向书通用范本

中英文合同意向书通用范本

内部编号:AN-QP-HT210

版本/ 修改状态:01 / 00 In Daily Life, When Two Or More Parties Deal With Something, They Conclude The Contract In Order To

Determine Their Respective Rights And Obligations. Once The Contract Is Signed, They Need T

o Abide By Its Provisions, And All Parties Involved In The Contract Are Legally Protected And Restricted.

甲方:__________________

乙方:__________________

日期:__________________

中英文合同意向书通用范本

中英文合同意向书通用范本

使用指引:本合同文件可用于生活中两方或多方当事人之间在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立,一旦签订完成需各自遵守其中的条文,参与合同的多方都受到合法的保护与限制。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。

(sample letter of intent form)

letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: _______________poss ible buyer: _______________business: _________ ______date: ______________, 20_____

this is a non-

binding letter of intent that contains provis ions that are being discussed for a possible sale of the business named above from th e possible seller named above to the possi ble buyer named above. this is not a contra

ct. this is not a legally binding agreement. t his is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possibl e buyer to apply for financing of the purch ase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, atto rneys and accountants and the possible len ders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached h ereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed b y possible seller and possible buyer. the wo

rd "shall" is used in the attached terms onl y as an example of how a contract might re ad, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.__ ____________ _________________witnesses______ ________ _________________witnesses(合同意向书范本)潜在资产出让合同意向书潜在卖方:_______________潜在买方:_______________交易事项:_______________日期:

______________, 20_____本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同

的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在卖方自身)将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。

______________签字______________签字

可在此位置输入公司或组织名字

You Can Enter The Name Of The Organization Here

相关主题