DOI:10.16207/ k i.1001-5957.1998.02.020山西师大学报(社会科学版)第25卷第2期 1998年4月英语单词词根分析记忆法初探牛道生 提要 本文着重论述了在学习英语过程中掌握英语单词词根分析记忆法的优越性,并证明它是快速掌握英语单词的一条科学捷径;最后简要介绍了怎样理解和掌握这种记忆法。
关键词 英语 词根 记忆法 捷径随着我国改革开放的深入,英语已成为我国各行各业的人们与外国人打交道时必不可少的交际工具。
但是由于多方面的原因,如教学方法或学习方法不当,使得学习英语周期较长,效果不佳。
特别在学习英语词汇时面对大量的单词,中国学生普遍感到头疼。
而掌握相当数量的单词又是学好英语的关键。
学习英语多年的人们都有亲身感受,即一个人英语水平的高低与他所掌握的英语词汇量有着密切的关系。
美国人类工程实验室分析表明,美国有成就的人掌握的词汇量都高于一般人的水平。
在美国伊利诺斯州立大学,新生入学后,要进行一次简单英语词汇测试;坦布利曼教授认为这种测试结果可以用来预测这些学生在校期间能否出成就。
一般来说,在记忆英语单词方面,有的采取博览强记和循环记忆的方法,有的则利用读音规则,把音形结合起来记忆。
而从词源学的角度认识英语词根和词汇的有机关系,十分有益于我们全面了解英语词汇的来龙去脉,并且会迅速扩大英语词汇量。
探讨如何通过掌握和运用英语单词词根分析记忆法来缩短学习英语的周期,可谓快速掌握英语单词的一条科学捷径。
学习和掌握英语单词分析记忆法的优越性按照世界语言的谱系分类法,英语属于印欧语系的日耳曼语族。
在英语发展史上有三个时期:(1)古英语(从远古起—1150年);(2)中古英语(1150年—1500年);(3)现代英语(1500年—现在)。
从古英语时期英国本土上保留下来最早的语言,是当时凯尔特人使用的凯尔特语。
公元前五世纪,盎格鲁撒克逊侵占不列颠期间引入撒克逊语,其词汇构成古英语词汇的主体。
大约在九世纪,斯堪的纳维亚人(主要为丹麦人)大规模入侵英国,使得大量古丹麦语词汇进入古英语。
11世纪,诺尔曼人征服了英国,法语和拉丁语词汇被大量引进英语,构成了中古英语词汇的主要内容。
从15世纪初到16世纪的欧洲文艺复兴时期,由于英国人对古希腊、古罗马文化的兴趣和了解,大量的希腊语和拉丁语词汇随着新事物、新思想,涌进英语词汇中,英国人不但借用了大量希腊和拉丁语的词汇作为英语新词,而且大胆运用希腊词根和拉丁词根,创造出许多新词。
因此使英语词汇量空前扩大主要是靠希腊词根和拉丁词根扩展来的。
到17世纪英语的词汇系统已经基本稳定。
后来,随着英国殖民主义势力的扩张,促使英语走向全世界,同时世界各地语言中越来越多的新词汇被英语吸收。
18世纪以后,随着美国宣告独立和美国科技与经济的突起,新创造的英语词汇不断大量涌现(主要是以希腊词根和拉丁词根为基础新造出的词汇)。
从19世纪以来,人类在科学技术领域的飞速发展,新技术、新产品、新工艺的日新月异,使得英语词汇以空前的速度不断扩大,新单词层出不穷。
在英语词汇中尽管外来语十分丰富,但是主要源头几乎都可以归到拉丁语或者希腊语词源上,即这些词都含有古典拉丁词根或希腊词根。
这些词根如同我们汉语的“偏旁”或者“部首”的作用一样,都有一定的蘖生能力,组成自己的同族词。
各个词根构成的同族词数量不一,少则数十个,多则数百个。
据语源学家研究统计,现在具有生命力的英语词根大约有500多个,最常用的大约有——84200多个,与这些词根相组合构词的词缀也大约有500个。
由于英语单词的最初产生和后来词义的发展演变都受到各种因素(包括历史、地理、政治、文化、科技发展等)的影响,理解单词的词义问题就显得十分复杂,而词根似乎已成为容易理解和掌握单词的“遗传密码”。
关于英语单词词根分析记忆法,国外著名学者早有明确论断。
200多年前,英国的著名作家和政治家切斯特菲尔德伯爵在给他准备进入外交界的儿子的一封信中说:“学习一门语言文字最短最佳的途径,是掌握它的词根,亦即那些其他单词借以形成的原生根。
”美国19世纪的著名作家约翰·肯尼迪也曾说:“词干及其所包含的意义是整个英语的基础。
”正因为如此,美国大学在向学生讲授英语词汇时,一直把英语单词词根分析记忆法作为重要的部分编入英语教科书,遗憾的是长期以来这种方法在我国英语教学中很少被人们所重视。
多年来我国编写的各种大、中、小学英语教材中,很少能看到有关英语单词词根构词作用的章节。
甚至连上海外语教育出版社出版的大学英语专业教材《现代英语词汇学》一书中也只编写了前缀和后缀构词用法,只简单提了一下词根的概念,而只字未提词根构词的重要作用和方法。
学习英语构词三要素时,脱离词根讲前缀和后缀,没有抓住单词最基本的要素,不可能完全认识英语单词的结构,以及在英语单词逐渐形成过程中同族词之间存在的内在联系。
这就像学汉语的人不懂汉语的“偏旁”或“部首”,很难理解汉字的结构一样。
这不能不说是我国英语教学中的一个误区。
笔者在美国威斯康星大学作访问学者时,考察了美国大、中学校的英语教学情况;发现在美国英语教科书里的词汇学部分,几乎都要向学生介绍英语词根分析记忆法。
教师在课堂上讲授词汇学时,除了讲解词根构词的重要作用外,还要让学生用大量的时间做这方面的练习。
例如,佛里斯州立大学(Fer ris State U niv ersity)学者埃利奥特·史密斯编写的教科书《大学英语词汇指南》一书前言中说:“单词实际上是简短的作文,这些作文的部分就称为词根、前缀和后缀。
”美国学者诺曼·莱文斯说:“掌握一个词根,尤如得到一把钥匙,可以打开有此词根的十几个或二十几个单词的奥秘词义`黑箱’。
”笔者回国后也开始在大学英语专业教学中进行英语单词词根分析记忆法的教学实验和探索。
通过几年的教学实验,笔者发现用这种方法去记忆英语单词至少有以下三条优点:(1)教学效果明显,学生学习积极主动。
因为讲词根分析记忆法中穿插了词源学的内容,其中有许多引人入胜的传说和故事,这样学生在轻松愉快的气氛中,积极主动地思维,把抽象的词和形象生动的小故事联系起来,不但很容易记住生词,而且使学生掌握了该词的来龙去脉,也获得了许多知识。
(2)提高了学生分析辨别单词结构的能力。
在英语单词中,词根是一个单词的核心部分,它包含着这个单词的基本意义;词根又是同族单词中可以辨认出的共同部分,是同族词与词之间涵义有内在联系的线索。
英语单词词根与我国东汉许慎著的《说文解字》一书中所讲的汉字“偏旁”或“部首”十分相似。
因为中国学生有通过“偏旁”或“部首”猜测和记忆汉字的习惯,所以很快就会掌握通过词根来分析、猜测和记忆英语单词的方法。
我们可以借鉴《说文解字》中运用“偏旁”和“部首”以形说义的方法,利用词根“以形说义”分析英语单词结构。
学生只要掌握了词根构词法,在阅读时遇到一些生词,他就会自觉运用这种方法去分析词的结构,猜出词的大意,从而提高阅读速度。
依照这种科学分析的方法来记忆单词,将会收到举一反三、触类旁通、记忆简洁、词义明快的良好效果。
例如,在英语里有类似汉语“言”字旁的词根lo g,如pro lo g ue(序言),dialog ue(对话),有类似汉语“水”字旁的词根hydr,如hydro lysis(水解作用),hydr opathy(水疗法);有类似汉语“心”字旁的词根“ca rd”,如peri-ca rdium“心包”,ca rdiolog y(心病学)等。
(3)使学生在较短的时间里以较快的速度扩大英语词汇量。
学生普遍感到学会词根分析记忆法,掌握生词的速度明显加快。
在理解的基础上记忆的东西记得牢固,用起来也灵活。
如果记忆科技英语词汇,用这种方法就更显得得心应手了。
这种方法也有助于成年人在较短的时间内通过分析理解的方式,牢记大量英语科技术语,迅速提高阅读科技英语文献资料的能力,因此很有实验和推广的价值。
怎样理解和掌握英语单词词根分析记忆法一般来说,英语单词的词根所含的字面本义与单词实际意义之间的关系可大致分为三类:——851.词根所含的字面本义与单词的实际意义基本上一致,这类单词为数不少。
例如:auto-(自己)+mot(运动)+-iv e(…的)→a uto mo tiv e(自动的);mis-(厌恶)+-o-+gy n(女人)+-ist(……者)→misog y nist(厌恶女人的人)。
2.词根所含的字面本义与单词实际意义之间略有差距,稍加分析就可以辨认出来。
这类单词数量较大,需要特别注意。
例如,phil-(爱)+a nth ro p(人类)+-ist(…者)→philanthro pist(“爱人类者”)→博爱主义者;ped(男孩)+ago g(引导)+-ics(…学科)→peda go gics(“引导儿童的学科”)→教育学。
3.词根所含的本义在使用过程中经过修辞手法不断加工,使得单词实际意义已面目全非了,但仔细推敲仍然可以发现二者之间忽明忽暗地存在着千丝万缕的联系。
如果对此寻根究底,探索一番十分有趣,大有“山穷水尽”时,又“柳暗花明”的喜悦。
例如:sopho(聪明的)+mo re(傻瓜)→so pho mor e(“聪明的傻瓜”)→二年级的大学生(注:古罗马人用这个词来讽刺那些自以为什么都懂的一知半解的人。
二年级的大学生在学业上可能具有这个特点);mus(老鼠)+-cle(表示“小”的名词后缀)→muscle(“小老鼠”)→肌肉(古希腊人观看竞技运动时,发现运动员上臂的肌肉就像一只只小老鼠,在皮下不停地跳动,于是就干脆用“小老鼠”来称呼肌肉);ca mdid(白色的)+-a te(…者)→candidate(“穿白衣者”)→候选人(注:据说古罗马时,寻求公职的人都穿着宽敞的白袍,以显示自己廉洁、谦逊、高尚,好让人家来挑选上自己);bank(长凳)+r upt(断裂)→(“长凳断裂”)→破产(注:长凳原来是指古罗马兑换货币的商人用来摆放各种金属货币的台板。
由于台板断裂了,自然意味着生意破产了);dan(牙)+de(的)+lio n(狮子)→(狮子的牙)→蒲公英(注:蒲公英叶子形状和狮子牙齿相似)。
从以上情况可以看出:在英语构词三要素中词根是构词的基本词素,始终起主导作用,而前缀和后缀是辅助词素。
词根是一个单词的核心,决定着这个单词的基本意义,词缀则依附于词根,帮助词根构成意义丰富多采的各类单词。
从历史的角度来看词缀(特别是前缀),原来本是拉丁语或希腊语的词根或单词,它们原有自己独立的形体、意义和“词性”。
例如,前缀super-,在拉丁语中写作supra,当副词或主格介词用意为abov e;后缀-fy,原是拉丁语词根fac的异体,意为to make(使…)。