当前位置:文档之家› 看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达

看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达

两分钟做个小测试,看看你的英语水平
/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
英语君是个电影爱好者,今天向大家推荐的作品是《怦然心动》。

这是一部美国老电影,根据同名小说改编,讲述的是初恋的故事。

女主在小学时就喜欢上了男主,直到快升高中两人才互相理解心意。

当然,这部电影中也有很多值得学习的口语点,一起看一看!
1. take a hint
领会别人的暗示,理解
brand
贴标签
Bryce一家搬到了Julie家所在的社区,爱情故事就这样开始了。

Julie看到Bryce的第一眼就喜欢上他了,然而Bryce可不这么想。

和Julie分到同一个班,Julie的热情让他觉得亚历山大。

看他的内心独白:
It didn’t take long to realize this girl could not take a hint of any kind.
很快我就发现这女孩不怎么会看人眼色。

I was branded for life.
我这辈子都要贴着这个标签(Bryce和Julie是一对)了。

Notes: take a hint表示读懂别人的暗示,心领神会,例:
I hope she could take a hint and leave me alone.
我希望她能看懂我的暗示,让我自己待着。

“贴标签”是一种快速分类的方法,也是种不太好的了解他人的方式。

英文如何表示?非常简单,就是拥有“商标”含义的brand。

因为“brand”同时可做动词,表示给……打标记(通常是不好的)。

例如:
Nobody wants to be branded as liars.
没有人想被贴上骗子的标签。

2. hatch a plan
制定计划
ask out
约会
unfold
进展
进入中学,Bryce为了摆脱这个恼人的标签,暗暗制定了计划,决定先发制人,和其他女孩约会。

I hatched the plan. I asked out Sherry Stalls. Things were unfolding quite nicely. 我做好了打算,要和雪莉约会。

事情进展得很顺利。

Notes: hatch原意为孵化,为了更生动地表示制定计划,可以使用hatch a plan,有点长期筹谋,秘密筹划的意味;ask out字面意思为约某人出去,可表示约会;unfold与fold是反义,原意为展开,显露,在这里表示进展,呈现出一种怎样的状态。

更多例句:
In order to solve this mechanical problem, they work hard and hatch a genius plan. 为了解决这个机械问题,他们辛苦工作,制定出了这个天才计划。

He finally met a girl he wanted to ask out.
他终于遇到一个他想约出去的女孩了。

She prefers to let life unflod with a clear focus.
她更喜欢有目标的生活。

3. flip
心动
have feelings for somebody
对某人有意思
对于两人的互动和感情变化,电影分别从两个人的视角来描述他们共同经历的事情。

下面是女主Julie的内心独白。

The first day I met Bryce , I flipped.
和Bryce相遇的那一天,我心动了。

I mean, it was clear he had feelings for me, but he was just too shy to show them. 我的意思是,他显然对我有感觉,只是太羞于表达出来。

Notes: flip的原意为用指轻弹,蹦跳,在这里为美式俚语,表示心动,因为什么而欣喜若狂;have feelings for somebody可以说是恋爱的第一个阶段,对某人有好感。

例句如下:
I found I was starting to have feelings for him.
我发现我渐渐开始对他有感觉了。

He flipped at the sight of her.
看到她的瞬间,他心动了。

4. wind up
最后得到,结束……
女主竟然登报了。

为什么?因为她坐在一棵将要被锯倒的梧桐树上就是不肯下来。

为什么不肯下来?因为那棵树让她看到了不一样的风景,那是她的朋友。

Now Julie Baker did not wind up in the Mayfield Times for being an eighth-grade Einstein.
朱莉·贝克最终可不是因为成了中学生爱因斯坦而登上梅菲尔德时报。

Notes: wind up在口语中表示以什么告终,例如:
She really wanted to wind up the meeting immediately.
她真的想立刻结束会议。

5. duck
躲避
Bryce对于Julie的感情一直处于回避状态,然而,在说错话伤害了Julie的感情后,他一直想找机会正式道歉。

但Julie似乎很记仇,总是巧妙地躲开他。

All week I tried to approach her at school, She’d always find some way to duck me. 这一周我在学校试图接近她,她总能想出办法避开我。

Notes: duck最不陌生的意义就是鸭子了,不曾想它还有个帅气的意义——躲避。

例句:She ducked fast in the snow fight.
她打雪仗时躲得很快。

故事情节和语言点就聊到这啦!影片对于两人的感情发展,两个家庭的对比表现得非常成功,细腻动人,是个很好的艺术创作和学习材料。

两分钟做个小测试,看看你的英语水平
/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0。

相关主题