当前位置:文档之家› 购房合同协议书协议书协议书协议书协议书翻译件英文

购房合同协议书协议书协议书协议书协议书翻译件英文

购房合同协议书协议书协议书协议书协议书翻

译件英文

文件编码(TTU-UITID-GGBKT-POIU-WUUI-0089)

商品房买卖合同Commodity house purchase and sale contract

合同编号:(Contract Number: xxxxxxxxxxxxx)

合同双方当事人:

Contractual Parties:

出卖人:xxxxxxxxxxxx房地产开发有限公司

Seller:xxxxxxxxxxxxxreal estate development Co., LTD

注册地址:xx县xx街

Registered address: xx,xx County

营业执照注册号:xxxxxxxx

Registration number of Business license: xxxxxxxxx

企业资质证书号:x建房【xxxx】xxx号

Enterprise qualification certificate: 【xxxx】

法定代表人:xxx

Legal representative:xxx

联系电话:xxxxxxxxx

Tel:xxxxxxxx

邮政编码:xxxxxxxxx

Postal code: xxxxxxx

受托代理人:地址:

Authorized agent:

Address:

邮编:联系电话:

Postal code:

Tel:

委托代理机构:

Authorized agency:

注册地址:

Registered address:

营业执照注册号:

Registration No. of Business License:

法定代表人:联系电话

Legal Representative: Tel:

邮政编码:

Postal code:

买受人:xxxxx

Buyer:xxxxxxxxxx

本人/法定代表人姓名:xxxx

Personal/ Legal representative Name:xxxxxxxx

国籍:中国

Nationality:China

身份证号码:xxxxxxxxxxxxxxxxxx

地址:xxxxxxxxxxxxxx

Address:xxxxxxxxxxxxx

邮证编码:xxxxxxxxx

Postal code:xxxxxxxxxx

联系电话:xxxxxxxxxxxxxxxxx

Tel: xxxxxxxxxxxxxxxxxx

受托代理人姓名:国籍:

Authorized agent Name: Nationality

地址:

Address:

邮政编码:联系电话

Postal code: Tel:

根据国家和省法律、法规和有关规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下协议:

In accordance with Contract Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Urban Real Estate Administration and pertinent laws and regulations, the seller and buyer, based on equality, voluntariness and negotiated consensus, hereby conclude the following agreement on the purchase and sale of commodity house:

第一条项目建设依据。

Article 1 Basis for project construction

出卖人以出让方式取得位于xxxxxxxxxxx 编号为xxx 的地块的土地使用权,取得《土地使用权证书》。土地使用权证号为x国用(xxxx)第xxxx号。

The seller obtained the use right of the land parcel ocated located xxxxxxxxxxxxxxxxx with by

transfer. The number of Assignment Contract of the Use Right of the Land is xxxx-xxxx.

该地块土地面积为xxxx平方米,规划用途为商住,土地使用权年限自2011 年至2061 年。

The area of this land parcel is xxxxm2 , its planned use is for commercial and residential , the land use period is from 2011 to 2061.

出卖人经批准,在上述地块上建设商品房,【现定名】xxxxxxxx。建设工程规划许可证号为xxxxxx,施工许可证号为xxxxxx 。

Upon examination and approval, the seller built commercial building on the land parcel. The building’s present name is xxxxxxxx. the No. of Permit for A Planned Construction Project is , The Construction Permit No. is xxxxxx.

第二条商品房销售依据。

Article 2 Basis for Sale of Commodity House

相关主题