. 国际贸易货物买卖
合同(中英文)
CONTRACT OF GOODS PURCHASE
1. COMMODITY AND PRICE商品和价格
This Contract is made by and between the Buyer and the
Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below: 本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:
Item No. 序号
Commodity and specifications 商品和规格Quantity 数量
Unit Price + Price Term单价和价格术语
Total Amou nt in U.S.Dollar总价(美元)
1
TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY总金额:美元(大
写美元整) 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERTHSE: NETHERLANDS/ PHILIPS^产国和制造商:
3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间:
The Seller agrees to exercise customary & reasonable business practices to meet the Buyer's requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the
Seller's prompt receipt of all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller's control (and if not remedied within a reasonable time). 卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。买方知悉装运日期取决于场地的准备就绪、卖方从买方及时收到所有必要的信息以及卖方的转供货商对产品的及时发运。卖方不应对超出其控制的原因
导致的未交付、延迟交付或错误交付(并且未在合理的时间内补救) 对买方承担赔偿责任。
4. PORT OF SHIPMENT / LOADING:MAIN SEAPORT OF
EUROPE 发运港/ 装运港:欧洲主要海港
5. PORT OF DESTINATION:
目的港:,中国, The People's Republic of China 6. MODE OF SHIPMENT: (in case of third party items required)
装运方式:(如果需要第三方项目)
Partial shipment not allowed - 不允许部分装运Transhipment allowed- 允许转运
Word 资料
. Unless otherwise stated, the Seller shall arrange delivery of the products to the Buyer at the destination port stated herein and by the appropriate transportation means as
the Seller shall think fit. 除非另有
规定,卖方应安排产品通过卖方认为适合的恰当的运输方式将产品在
本合同项下规定的目的港交付给买方。
7. INSURANCE: 保险
To be covered by the Seller for 110% of invoice value
against war risks, all risks including TPND, breakage and leakage 应由卖方按发票金额的110% 投保战争保险, 一切险包括TPND, 破碎及渗漏。
8. PACKING: 包装
In standard Philips Export Packing and seaworthy materials for marine transportation.
应以适合海运的材料用标准的飞利浦出口包装进行包装。
9. SHIPPING MARK: 装运标记
The Seller shall mark legibly on each package with fadeless
paint the package number, gross weight, measurements and wordings such as,“KEEP AWAY FROM MOISTU”R“EHANDLE WITH CAR”E“ THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark: 卖方应在每件包装箱上用不褪色的涂料清晰标明件号、毛重、尺码和诸如“怕湿” 、“小心轻放”和“勿倒置”等字样,以及如下装运标记:
10. PAYMENT 付款
__ days before shipment, the Buyer shall establish with first class bank a % irrevocable, L/C at sight in favor of the Seller. The L/C should with