当前位置:文档之家› 英语翻译总结

英语翻译总结

英语翻译总结Unit 1passageA1.自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。

(no longer) Answer:He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone.2. 尽管很忙,他每天至少花两小时上网(surf the Internet),了解这个领域的最新动态。

(even though)Answer:Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet in order to know about the latest developments in this field.3. 李教授在毕业典礼上作了一个简短的讲话,他的话深深铭刻在我的记忆中。

(impress upon)Answer:Professor Li gave a short speech at the commencement. His words were / What he said was strongly impressed upon my memory.4. 讲到期末考试,学生们一点儿都不紧张,他们满脸都是自信。

(confidence) Answer:Talking of the final exams, the students were not nervous at all. There was full confidence on every one's face.5. 在30分钟内写出一篇约100个词的短文,对于他们班大多数学生来说不过是小菜一碟。

(snap)Answer:To write a short passage of about 100 words in 30 minutes would be a snap to most students in their class.1.在接待室外面,一群求职者围着接待人员询问几分钟后就要开始的面试情况。

1 Outside the reception room, a group of job hunters huddled around the receptionist, asking about the interview due to begin ina few minutes.2.她的工作经历给了她自信,她感到已准备好,能在这家大公司找到一份工作。

2 With all this assurance of her working experiences she felt ready and able to find a job in the big company.3.当看到子女们在入口处出现时,家长们脸上的笑容更加灿烂了。

3 The parents' smiles broadened as they noted that their sons and daughters appeared at the entrance.4.我只是想让你记住,尽管你的论文可能通过了,但还有一些语法错误要修改4 I just want to impress upon you that even though your thesismay pass, there are still some grammatical mistakes to be corrected.5.岁月已经模糊了那位医生的面貌,但却冲淡不了她对病人的关爱。

5 The years have obscured the face of the doctor, but not her kindness towards the patients.PassageB1. 我发觉自己对英语口语有着浓厚的兴趣。

(find... doing)Answer:I've found myself having great interest in spoken English.2. 驱车行驶在高速公路上,我意识到近几年来,中国的公路系统发生了巨大的变化。

(realize; enormous)Answer:Driving on the highway, I realized that enormous changes had taken place in China's highway system in recent years.3. 我简直不敢相信他这么快就学会了操作计算机。

(can hardly believe; work)Answer:I can hardly believe that he has learned how to work a computer so quickly / in such a short time.4. 三年的时光已经过去,这一刻终于来临了:不到两周我就要回国了。

(in less than)Answer:Three years has passed, and the final moment has come. In less than two weeks, I will return home / go back to my country.5. 许多我认识的人都迫不及待地想要出国,而我却宁愿和家人一起呆在国内。

(can't wait)Answer:I know a lot of people who can't wait to go abroad, but I prefer to stay with my family in my own country.Unit2PassageA1. 他的生活经历在他的学术生涯(academic career)中一直扮演着一个重要角色。

(play a role in)Answer:His life experiences have always been playing an big role in his academic career.2. 那家餐厅最近已经延长了营业时间。

(extend)Answer:The restaurant has recently extended its opening hours / business hours.3. 我刚刚读完一本从一种新的视角研究莎士比亚(Shakespeare)的有趣的书。

(approach)Answer:I've just read an interesting book which has a new approach to Shakespeare.4. 随着电子邮件的广泛应用,垃圾邮件(spam / junk email)问题已引人们的极大关注。

(issue /problem, draw much concern)Answer:With the wide use of email, the issue of spam has drawn much concern.5. 传统教育比起网络教育来对于学生和教师之间的交流和互动有着更多的限制。

(communication and interaction, limitation)Answer:In traditional / conventional education there are more limitations on communication and interaction between teachers and students than there are in online education.1.我们组织这次活动,是为了让大家都能在轻松的氛围中探讨这项计划,同时也是为了创造机会让大家相互之间更加熟悉,增进友谊。

1 We organized this activity because we'd like everybody to be able to discuss the plan in a relaxing atmosphere, and at the same time get to know and make friends with each other.2.这台机器不仅是复印机,而且是打印机。

2 This machine is not only a copier but also a printer.3.就在不久前,每到傍晚工人下班经过时,这里都是一个热闹的市场,可是现在汽车改线了,就没有集市了。

3 Not long ago there used to be a noisy marketplace here every evening when the workers went home from work, but now the bus has changed its route and the marketplace is no longer here.4.你的未来在很大程度上取决于你的能力,而一次考试的好坏并不很重要。

4 Your future depends heavily on your abilities while how well you do at one exam is of little importance.5.在我看来,他的道歉太不够了。

5 In my opinion , his apology is simply inadequate.PassageB1. 谁是谁非昭然若揭,吉姆无意和他争论。

(have a intention of doing / to do)Answer:Jim had no intention of arguing / to argue with him, since it's obvious who was right and who was wrong.2. 令人惊讶的是,那次与威尔逊教授的偶然相识(chance meeting),后来居然给了我一个机会去他们学校作交流生(exchange student)。

(afford an opportunityAnswer:To my surprise, it was the chance meeting with Prof. Wilson that later on afforded me an opportunity to study at his university as an exchange student.3. 学校将延长图书馆和教室的开放时间,尽量满足学生的需要。

相关主题