六年级上学期必背古诗词十一月四日风雨大作宋陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
注释:1.僵卧:僵直躺着,不能动,说明天气很冷。
不自哀:不为自己悲伤。
2.戍(shù)轮台:守卫边疆。
轮台,汉代西域地名,现在新疆轮台县。
这里泛指北方的边防据点。
3.夜阑(lán):夜深。
4.铁马:披着铁甲的战马。
译文:我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,并不感到悲哀,因为心里还老想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊中梦见自己骑着披甲的战马,跨过冰封的河流出征沙场。
天净沙秋思元马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
注释:1.天净沙:曲牌名。
秋思:散曲的题目。
2.昏鸦:黄昏时的乌鸦。
3.天涯:形容极远的地方。
译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水潺潺,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,驮着我顶着秋风蹒跚前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
秋深的他乡里,只有漂泊天涯的浪子,悲苦万分。
饮酒晋陶渊明结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
注释:1.《饮酒》共二十首,都是诗人酒后偶然的题咏,不是一时所作。
2.人境:人类聚居的地斩。
3.日夕:近黄昏的旖候。
4.末二句用《庄子》语,意思是受大自然的启示,领会到真意$不可言说,也无需言说。
译文:我家住在众人聚居的繁华道,可从没有为应酬车马喧闹烦神。
要问我怎能如橤超凡洒脱?心灵避让尘俗自然幽静远邈。
东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。
暮色中晚照一片美好,结队的鸟儿回翔远山皀怀抱。
南山仰止啊,这里藏有人生的真义,我该怎样表达内中深奥?归园田居晋陶渊明种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
注释:1.南山:江西庐山。
2.晨兴:早上起床。
3.荷锄:扛着锄头。
荷,扛着。
4.草木长:草木丛生。
译文:南山下有我的豆地,杂草丛生,豆苗稀疏。
早晨起来到田里清除野草,星月下扛着锄头回家歇息。
草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。
衣服湿了又有什么可惜,只要不违背自己的意愿就称心了。
夜雪唐白居易已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
注释:讶:惊讶。
衾[qīn] 枕:被子和枕头。
译文:夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。
夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。
临安春雨初霁宋陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释:1.矮纸:小纸,短纸。
草:草书。
2.细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。
分茶:品茶。
译文:这些年来,世态人情薄得像透明的纱,谁还让我骑马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里卧听春雨淅淅沥沥,那么明天早上,深幽的小巷中定会传来卖杏花的声音。
闲时在短小的纸张斜着运笔,写写草书,偶尔倚在小雨初晴的窗边,凝视茶水泛起的白沫,戏耍似的分辨茶的优劣。
作为一介素衣,不要兴起风尘污衣的慨叹,待到清明就可以安生地回家了。
白雪歌送武判官归京唐岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄;将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军臵酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
注释:1.武判官,未详。
判官,官职名,唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事。
2.白草:西北的一种牧草,经霜后变白。
3.胡天:这里指西域的天气。
4.梨花:这里比喻雪积在树枝上,象梨花开了一样。
5.珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。
罗幕:丝织帐幕。
这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。
6.狐裘(qiú):狐皮袍子。
锦衾薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。
形容天气很冷。
7.角弓:用兽角装饰的硬弓。
不得控:天太冷而冻得拉不开弓。
8.都护:镇守边镇的长官,此为泛指,与上文的“将军”是互文。
9.瀚海:大沙漠。
阑干:纵横的样子。
10.惨淡:昏暗无光。
11.中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅所居。
12.胡琴:西域地区兄弟民族的乐器。
羌笛:羌族的管乐器。
13.辕门:古代帝王巡狩、田猎的止宿处,以车为藩;出入之处,仰起两车,车辕相向以表示门,称辕门。
14.风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。
冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。
15.轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县。
译文:北风席卷大地,白草被刮折断,塞北八月就飞洒大雪。
好像一夜春风忽然吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。
雪花飘散,进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘感觉不到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。
因天太冷,将军和都护都冻得拉不开弓,铁衣冷硬,难以穿上。
大漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,似乎凝固在万里长空。
军中主帅在所居的营帐里摆设酒宴,给回京的军人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。
傍晚,大雪纷纷飘落在辕门外,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。
在轮台东门外送您归去,大雪铺满了天山的道路。
山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下您打马走过的蹄印。
陇西行唐王维十里一走马,五里一扬鞭。
都护军书至,匈奴围酒泉。
关山正飞雪,烽戍断无烟。
注释:1.陇西行:乐府古题名之一。
陇西,陇山之西,在今甘肃省陇西县以东。
2.“十里”与“五里”句:意思是在一走马、一扬鞭的瞬息之间,十里、五里的路程便风驰电掣般地一闪而过,以夸张的语言渲染了十万火急的紧张气氛。
3.都护:官名。
汉代设臵西域都护,唐代设臵六大都护府以统辖西域诸国。
4.匈奴:这里泛指我国北部和西部的少数民族。
5.酒泉:郡名,在今甘肃省酒泉县东北。
6.关山:泛指边关的山岳原野。
7.烽戍:烽火台和守边营垒。
古代边疆告警,以烽燧为号,白天举烟为“燧”,夜晚举火为“烽”。
戍,一本作“火”。
断:中断联系。
译文:告急途中,军使跃马扬鞭,风驰电掣般地一闪而过。
原来是守卫边陲的都护史请求支援的军书到了,军书写着匈奴的军队正重重围困酒泉。
举目西望,却只见漫天飞雪,天地一片迷茫,望断莽莽群山,不见示警的烽烟。
题乌江亭唐杜牧胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。
江东子弟多才俊,卷土重来未可知。
注释:1.乌江亭:在今安徽和县东北的乌江浦。
《史记〃项羽本纪》载:项羽兵败,乌江亭长备好船劝他渡江回江东再图发展,他觉得无颜见江东父老,乃自刎于江边。
2.不期:难以预料。
3.包羞忍耻:意谓大丈夫能屈能伸,应有忍受屈耻的胸襟气度。
4.江东:指江南苏州一代。
译文:战争的胜败是很难预料的,能够经受失败、挫折等羞辱的考验才是真正的大丈夫。
江东的子弟中藏龙卧虎人才济济,如果当年重返江东再整旗鼓,有朝一日卷土重来也是说不定的。
黄鹤楼唐崔颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
注释1.黄鹤楼:故址在湖北武昌县,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
也有人作昔人已乘白云去。
2.昔人:指传说中骑鹤的仙人。
3.乘:驾。
4.去:离开。
5.空:只。
6.返:返回。
7.空:白白的。
8.悠悠:飘荡的样子。
9.川:平原。
10.历历:清楚可数。
11.汉阳:地名,现在湖北武汉的汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
12.萋萋:形容草木长得茂盛。
13.鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。
唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。
14.乡:故乡。
15.愁:乡愁。
译文过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见。
鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。
天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。
满江红宋岳飞怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪;臣子恨、何时灭?驾长车、踏破贺兰山缺。
壮士饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
【注释】⑴此调又名《念良游》、《伤春曲》。
格调沉郁激昂,宜于抒发怀抱,故为苏、辛派词人所爱用。
双调,九十三字,仄韵(南宋后始见于平韵体)。
⑵怒发冲冠:《史记〃廉颇蔺相如列传》:“相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。
”⑶抬望眼:抬头纵目远望。
⑷尘与土:谓功名犹如尘土,指报国壮志未能实现而言。
⑸八千里路:作者从军以来,转战南北,征程约有八千里。
“八千”与前句中的“三十”都是举其成数而言。
云和月:指披星戴月,日夜兼程。
⑹等闲:轻易,随便。
⑺靖康:宁钦宗赵桓年号。
靖康元年(1126),金兵攻陷汴京,次年掳徽宗赵佶、钦宗赵桓北去,北宋灭亡。
“靖康耻”指此而言。
⑻雪:洗雪。
⑼灭:平息,了结。
⑽长车:战车。
贺兰山:在今宁夏西,当时为西夏统治区。
此处借为金人所在地。
缺:指险隘的关口。
⑾从头:重新。
收拾:整顿。
⑿天阙:宫门。
朝天阙:指回京献捷。
译文我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。
我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。
作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾上战车,踏破贺兰山缺。
我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。
待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。
菩萨蛮·书江西造口壁宋辛弃疾郁孤台下清江水,中间多少行人泪。
西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。
江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
注释:1.菩萨蛮:词牌名。
造口:即皂口,镇名,在今江西省万安县西南60里处。
2.郁孤台:在今赣州西北田螺岭上。
清江:赣江与袁江合流处旧称清江。
3.长安:今陕西省西安市,为汉唐故都,此处代指京师。
可怜:可惜。
4.愁余:使我发愁。
鹧鸪:(zhè gū)鸟名,传说它的叫声啼声凄苦。
译文:郁孤台下,这赣江的流水中有多少行人的眼泪。
我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。
但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终究向东流去。
江边日晚我正满怀忧愁,听到深山传来凄凉的鹧鸪声。
浣溪沙宋晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。