当前位置:文档之家› 最新高考英语翻译专项练习

最新高考英语翻译专项练习

最新高考英语翻译专项练习一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。

(ignore)_________________________2.梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。

(unless)_________________________3.正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。

(It)_________________________4.当前有一个非常令人费解的现象:一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿意带娃旅行开阔眼界。

(would rather)_________________________【答案】1. The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it). 3. It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.【解析】1.考查ignore的相关用法。

分析句子可知,本句为一般现在时,主语为The accident,用过去分词短语caused by ignoring the rules作The accident的后置定语。

谓语为deserve/be worth后可直接接动名词,此时主动形式表达被动含义,也可直接接名词。

故翻译为:The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.考查unless的相关用法。

分析句子可知,本句为but连接的两个句子,且为一般现在时,还涉及unless引导的条件状语从句。

重点动词及动词短语为work hard“努力”,realize“实现”。

故翻译为:We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it).3.考查强调句式。

分析句子可知,本句为强调句式,强调句的时态为一般过去时,强调的是this experience,realize后接that引导的宾语从句,宾语从句中出现了too...to句式。

错过生活的恩赐为“miss the gifts/blessings”其中gifts/blessings被后面的that引导的定语从句所修饰,且在定语从句中作宾语。

故翻译为:It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4.考查would rather相关用法。

分析句子可知,phenomenon后接that引导的同位语从句,同位语从句中涉及到了would rather do sth than do sth的用法。

其中两个动词短语为invest much money in/into early education(很多钱投资在早教上)expand their horizons(扩展视野)。

故翻译为:There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常的。

(which)________________________2.一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?(How)________________________3.在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。

(Not)________________________4.情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。

(adapt)________________________【答案】1. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.2. How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can one accomplish such a grand project?3. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor.4. The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用。

1.本题的难点在于用which引导非限定性定语从句,还要注意at a loss或get overwhelmed表示“不知所措”。

2.本题的难点在于on earth表示“究竟”,用such+a+形容词+名词表示“一个如此……的东西”。

3.本题的难点在于Not until位于句首,要用部分倒装。

4.本题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意adapt…to…表示“使……适应……”。

3.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.很多人对他们的潜能一无所知。

(ignorant)__________________________________2.这些政策在一定程度上对该地区的经济衰退负有责任。

(extent)__________________________________3.自古以来老百姓就希望天下太平,同各国人民友好相处。

(long for)__________________________________4.青少年问题的发展趋势值得我们关注和研究,也值得整个社会群策群力,共商对策。

(which)__________________________________【答案】1. Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents).2. These policies are to some extent respon sible for the region’s economic decline.3. Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions. 【解析】1.考查ignorant相关用法和时态。

分析句子可知,句子为一般现在时,谓语动词为 be ignorant of...“不知道”、“不懂”。

结合汉意,故翻译为:Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents).2.考查extent的相关用法和时态。

分析句子可知,句子为一般现在时,谓语动词为 be responsible for,to some extent“某一定程度上”为固定短语。

相关主题