1.The Pickle Jar英译汉1.带硬币去银行存钱总是一件大事,父亲会把这些硬币整齐地放在一个小硬纸盒,然后放在他的旧货车里我们俩之间的位置上。
2. 每次存款,我们都要停下来买份冰淇淋蛋卷进行庆祝。
3. 当那些硬币撞击着发出叮叮当当悦耳的声音时,我们会开心地相对而笑。
4. 我凝视着梳妆台旁边那个泡菜坛子曾长期占据的地方,喉咙忍不住一阵哽咽。
5. 不管家里的日子过得多么艰苦,父亲都继续坚持往坛子里扔硬币。
6. 奇怪的是,当苏珊回到起居室时,她的眼睛湿润了。
词汇merrier cashier copper textile counter lump squatted virtue stacked grinned汉译英1. The poverty of the family did not frustrate him; to the contrary, he became more determined to work hard and determined his own fate.2. While Mr. Wang was in hospital, his two daughters took turns looking after him. However, to my amazement, his beloved son never turned up.3. You could become a good musician, but your lack of practice is holding you back.4. A recent study shows that parents in almost all the families studied make great efforts to control their children and keep them out of trouble and danger, but many of them fail to see to the ways in which they talk to their children.5. Half a year after being laid off from the textile mill, she found a way out of her difficulties by opening a day nursery.2.Manners英译汉1.而且,最好不要伸手到餐桌的另一端,而是让别人把盐瓶等递给你。
2.甚至在无法用语言交流的情况下,大家也期望彬彬有礼。
3.这些书籍提示人们在十分正式的场合应该怎样做才符合礼仪,对普通生活行为没有太大的帮助。
4.遵守正式场合的礼节是英国人具有的典型特征。
5.当今,很少有人拘泥于礼节,即便在正式场合,多数人都显得和蔼,轻松随和,注意不让对方感到拘束。
词汇less...than in front of Now that look around to put...at ease without has attracted rather than considerate tolerate汉译英1.He promised to give back the keys tomorrow morning.2.Homeowners are asked to clear away the rubbish near their houses to prevent fire.3.Nowadays people prefer to invite friends to dine out rather than invite them to a meal at home.4.The newly tested computer system has already proved its worth.5.What the young man did won his father’s approval.6.The frequent appearances of UFOs in that district may be proof of the existence of life on other planets.4 Ruthless英译汉1.这瓶打开的酒放在前面极其诱人,旁边还有一个酒杯。
2.只是这次他如果来了,定会后悔不已。
3.当我要保护我的财产时,我制定我自己的法律。
4.他突然踩着一块石头滑倒了。
当他倒下去的时候,脑袋磕在那张大桌子上。
5.你摔的不厉害。
词汇consists of risked dissolved took...risks reached...forcomes to robbed...of Pressed do damages to by force5.I Never Forget a Face英译汉1.我喜欢这个地方,尽管它离伦敦只有40分钟路程,但四周全是空旷的乡村。
2.讨厌的是我怎么也想不起来在哪里见过他。
3.我不知道下一笔生意和谁成交,说不定就是他们中的一个呢。
4.他似乎对我的吹牛感兴趣,但不动声色,所以我还是不知道他的底细。
词汇remind annoyed afford to do stretched out connected withas if came to compare neglecting In general6.The Boat of Noah英译汉1.他与上帝的交情很深,然而,在上帝的眼里其他人都是邪恶的,地球上到处充满暴力。
2.带上各种动物和飞禽,每种都是雌雄一对,和你一起上船,使它们能生存下来。
3.在第二个月的第十七天,那是诺亚是六百岁,地下的大水一齐喷发出来,天穹洞开,大雨倾盆,不停地下了四十个昼夜。
4.他有等了七天,然后再一次把鸽子放了出去,晚上,鸽子回来了,嘴里衔着一片刚啄下来的橄榄叶。
5.贡品的香味使天主很高兴,他自言自语道:“我再也不会因人类做了坏事而使大地遭到诅咒......。
”词汇destroyed descendant reproduced commanded deckWicked meanwhile fellowship odour female汉译英1.At first he did not care much about those rumors, but later he was determined to put an end to them.2.Seeing the little toy bike which her father had made out of clay, Annie looked very excited and said that she preferred this one to a real bike.3.They pained the house inside and outside before they moved in.4.When the ship was halfway on its voyage toward America, both the captain and the sailors noticed suddenly that some icebergs were floating down from the Northern Atlantic.5.I don’t see why he complains all the time instead of trying to find a solution to the problem.7.Better Known as Mark Twain英译汉1.他老是戏弄他的朋友和邻居,由于这些玩笑令人难堪,往往最后大家动起手来。
2.他的母亲讲话很幽默,逗得人们哄堂大笑,而自己则一本正经,实属难得。
3.到了1853年,马克吐温对苏密里感到厌倦了,他迫切地想去看看世界,于是身无分文就出发了。
4.这个新的行当他干了15个月。
他记熟了从圣路易斯到新奥尔良全长1,200英里的河道中所有的弯口、浅滩和险礁。
5.他的夫人奥莉维亚对他的写作有着强烈而深远的影响。
6.他承担起全部债务的责任,为了还债,他写了大量的故事。
7.然而,他一生中还有比经济困难更悲惨的遭遇。
词汇made a fortune at hand have...influence on from head to toe collapse Rare panic reputation at the outbreak ofcome to ...end汉译英1.In spite of the Government’s severe measures and very high fines, some factories still dump industrial waste into rivers.2.Some American educators fear that the use of computers by middle school students may remove the human element from the teacher-student relationship.3.Jenny insisted that the doctor who operated on her husband should take full responsibility for this medical accident.4.Modern tourists can only gaze at the local people from a distance, because the strict schedule made by the tourist organization makes it impossible for them to go around on their own and make friends with the natives.5.Failing to get a job time after time, many job-hunters feel that they have nothing to look forward to.8.The Youngest Painter in the World英译汉1.他们不安于现状,朝气蓬勃,从不满足;他们追求完美。
2.他们宁可墨守陈规,以确保成功,而不愿意冒失败的风险。