当前位置:文档之家› 合同法英语

合同法英语

合同法英语术语串讲

合同:contract

意思表示:intention

合意:mutual agreement

原则:平等,自愿,公平,诚实信用Principles: legally equal status, voluntarily, fairness, good faith

具有法律约束力:legally binding

合同的订立:entry into a contract

合同的缔结:conclusion of a contract

合同条款:clause, terms

要约:offer

要约邀请:invitation to offer

要约人:offeror

受要约人:offeree

要约生效:effectiveness of offer

要约撤销:withdrawal of offer

要约撤回:revocation of offer

要约失效:extinguishment of offer

承诺:acceptance

合同的成立:establishment of a contract

实质变更:substantial modification

格式条款:standard terms

无效:void

合同的效力:validity of a contract

合同的履行:performance of a contract 债权人:obligee

债务人:obligor

同时履行:simultaneous performance 先履行:consecutive performance 中止履行:suspension of performance 拒绝履行:reject performance 部分履行:partial performance

代位权:subrogation

撤销权:cancellation right

抗辩:defence

合同的变更:modification of contract 合同的转让:assignment of contract

合同终止:termination of a contract

合同的解除:rescind a contract

不可抗力:force majure

迟延履行:delayed performance

不能履行:impossible to perform

抵消:set-off

提存:lodge

免除:release/exemption

混同:merger

违约责任:liability of breach of contract

预期违约:anticipatory breach

继续履行:continue to perform (obligations) 补救措施:remedy 赔偿损失:make compensation

金钱之债:monetary specific performance

非金钱之债:non-monetary specific performance

违约金:liquidated damages/breach-of-contract damages

定金:deposit

损害赔偿金:damages

诉讼时效:time limit for action

买卖合同:sales contracts / sell and purchase contracts 所有权转移:transfer of ownership

交付:delivery

供用电、水、气、热力合同:contracts for

supply and use of electricity, water, gas and heat

赠与合同:donation contracts

借款合同:loan contracts

租赁合同:lease contracts

融资租赁合同:financial leasing contracts

承揽合同:contracts for work

建设工程合同:contracts for construction project

运输合同:contracts for transportation

技术合同:contracts for technology

保管合同:contracts for storage

仓储合同:contracts for warehousing

委托合同:commission contracts

行纪合同:brokerage contracts

居间合同:intermediation contracts

相关主题