Прекрасное Далеко
美好的远方(又译:最美好的前途)
Слышу голос из Прекрасного Далека
斯累书过拉丝一死p 可辣斯那娃达留嘎,
Голос утренний в серебряной росе
过拉丝乌特列妮一傅些列波俩娜一破些
Слышу голос и манящая дорога
斯累书过拉丝一妈nia 瞎呀打落嘎
Кружит голову как в детстве карусель
可鲁瑞特雾ka 哭路给sei 嘎鲁些里
Прекрасное Далеко
泼烈可辣斯那也达列过
Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯多嘎Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎Жестоко не будь
rai斯多嘎捏不七
От чистого истока
啊特气斯达哇一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
Я начинаю путь
呀拿七娜优不七
Слышу голос из Прекрасного Далека
斯累书过拉丝意指泼烈可辣斯那娃达列嘎,Он зовет меня в чудесные края
欧恩扎wie特咩nia 傅秋借斯nei耶科辣呀
Слышу голос голос спрашивает строго
斯累书过拉丝过拉丝斯泼辣谁哇耶特斯特落娃А сегодня что для завтра сделал я
啊些wao得nia 得俩扎夫特啦子借啦额呀
Прекрасное Далеко
泼烈可辣斯那也达列过
Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎
Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎
Жестоко не будь
rai斯剁嘎捏不七
От чистого истока
啊特气斯达哇一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
Яначинаю путь
呀拿七娜优不七
Я клянусь что стану чище и добрее
牙科俩奴溪屎剁斯大奴一多波列耶
И в беде не брошу друга никогда一傅别接捏泼落书得路嘎妮嘎哥大
Слышу голос и спешу на зов скорее
斯累书过拉丝一斯瘪术呐拙傅斯嘎烈耶
По дороге на которой нет следа
包打落gie 拿旮剁拉伊捏特斯烈大
Прекрасное Далеко
泼烈可辣斯那也达列过
Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎
Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎Жестоко не будь
rai斯剁嘎捏不七
От чистого истока
啊特气斯达哇一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
Я начинаю путь
呀拿七娜优不七
Прекрасное Далеко
泼烈可辣斯那也达列过
Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎Не будь ко мне жестоко
捏不七嘎母捏rai斯剁嘎Жестоко не будь
rai斯剁嘎捏不七
От чистого истока
啊特气斯达哇一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过В Прекрасное Далеко
傅泼烈可辣斯那也达列过
Я начинаю путь
呀拿七娜优不七
罗马字注音:
Slyshu golos iz Prekrasnogo Daleka Golos utrenni i v serebryano i rose Slyshu golos i manyashchaya doroga Kruzhit golovu kak v det·stve karuselʹ
Prekrasnoe Daleko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Zhestoko ne budʹ
Ot chistogo istoka
V Prekrasnoe Daleko
V Prekrasnoe Daleko
YA nachinayu putʹ
Slyshu golos iz Prekrasnogo Daleka On zovet menya v chudesnye kraya Slyshu golos golos sprashivaet strogo A segodnya chto dlya zavtra sdelal ya
Prekrasnoe Daleko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Zhestoko ne budʹ
Ot chistogo istoka
V Prekrasnoe Daleko
V Prekrasnoe Daleko
YA nachinayu putʹ
YA klyanusʹ chto stanu chishche i dobryee I v bede ne broshu druga nikogda Slyshu golos i speshu na zov skoryee
Po doroge na kotoro i net sleda
Prekrasnoe Daleko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Zhestoko ne budʹ
Ot chistogo istoka
V Prekrasnoe Daleko
V Prekrasnoe Daleko
YA nachinayu putʹ
Prekrasnoe Daleko
Ne budʹ ko mne zhestoko
Ne budʹ ko mne zhe stoko
Zhestoko ne budʹ Ot chistogo
美好的远方
有个声音来自最美好的远处,
它在黎明时分含着晨露。
绚丽灿烂的前景令人心驰神往,
我像儿时一样雀跃欢呼。
啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,可不要对我冷酷,不要冷酷!
我就从零点起步,向最美好的前途,向最美好的前途,那怕是漫长的路。
有个声音来自最美好的远处,
它在召唤我去奇妙国土。
我听见那声音向我严正发问。
我为明天尽些什么义务?
啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,可不要对我冷酷,不要冷酷!
我就从零点起步,向最美好的前途,
文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持. 向最美好的前途,那怕是漫长的路。
我发誓要变得格外善良纯朴,
誓和朋友分挑患难幸福。
我要飞快飞快朝那声音奔去,
踏上人们没有走过的路。
啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,
可不要对我冷酷,不要冷酷!
我就从零点起步,向最美好的前途,
向最美好的前途,那怕是漫长的路。
啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,
可不要对我冷酷,不要冷酷!
我就从零点起步,向最美好的前途,
向最美好的前途,那怕是漫长的路.
11文档收集于互联网,如有不妥请联系删除.。